Acılı Esperanto
Acılı Esperanto
dağlara bulaşmadan dinmez bu sızı karanlıkla dalaş gönlüm iki kumrulu köşeye sıkışsın aptallığı yaralarımın yüreğimin telaşına göz değmeden sevmeliyim tüm çocukları gece varsa yıldızlar ve ay da var saatin kaç olduğunu sorsa da ölüm benliğimde bir sen... uzun hava bakışlım bükme kaşlarını okşayınca göz kapaklarını sokaklarında çarpan aklım sen bakınca seni sevişime böyle ezik hiçbir keklik inmez suya ağıtlaşır evren uzun hava bakışlım acı kahve kokan ağzına konmalı esperantom ve her dilde sevmeliyim dudağının öpülmeye hasretlik kanamalar tutanağını ama hiçbir dil yetmiyor bana diller ötesi bir sözcük bulmalıyım göçüp gidişine soluğunun göreceksin ki ben yine alçak gönüllüce geleceğim kendini gizleyişine susuk lügatsiz herhangi bir gece ansızın bizim gecemiz olacak... gece uykusuz kalacak her dilde seni düşüneceğim sense düşlerinde bilmediğin bir dilde gideceksin yine gideceksin seni hangi dilde çağıracağımı bilmeyeceğim sonsuz esperantomda yokluğun seni her dilde sevdim her dilde gideceksin gideceksin yine gideceksin sana diller ötesi geleceğim öleceğim... Kağan İşçen (c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir |
bilmeyeceğim
sonsuz esperantomda yokluğun
seni her dilde sevdim
her dilde gideceksin
gideceksin
yine gideceksin
sana diller ötesi geleceğim
öleceğim...
bu harika şiiri okumaktan büyük bir haz aldım..kutlarım sevgili dost..
sevgim ve saygımla..