Dostlarımızın bize gösterdiği sevgiyi abartmamız, duyduğumuz minnetten değil, takdire ve sevilmeye ne kadar layık olduğumuzu herkese göstermek içindir. LA ROCHEFAUCAULD
Paylaş
seher kımıldamadan tabiatın üstünden geçiyordu zamanın bekleyeni düşten düşe ve masanın yere kapaklanışı dağıttı huzuru ölümü idrak ne soğuk belirsizlik belirtileri rüzgarın kokusunu buyur eden pencerenin ferahlık dürtüsü üstündeyken
safiyane şerhini düşerken hayatın zihnimde kurduğum has bahçeyi yelpazelerken rüzgar tuttu elleriyle kendini açık etme ikazı
yolculuk sıyrılırken yolcunun üzerinden gökyüzü henüz giyinmişti mavilerini kalabalığın sokakta salınışıyla hatırladı gurbetin soğuk yüzünü
dekolte kızıllığıyla endama dururken gün selviler yeni demliyordu gecenin sırlarını yolcu selvilerin arasından el salladı zoraki karşılık verdi elim
sıkıldıkça sıkılan hal oturdu tam şurama düşünmek istemeden düşündüm kimsenin görmediği eli düşündüm gurubun rengi aldı beni benden uyandım o vakit seherin düşünden düşerken beyaz atın üstünde uzaklaşan elveda
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.
Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
elveda şiirine yorum yap
Okuduğunuz şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
elveda şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.
Gecenin bu teheccüt saatinde vedalaşmak, çok manidardı ahbabım pen pazartesiye kaçıyorum , sana elveda pazar ... merhaba ey fecri nurum merhaba yüreğine sağlık ahbabım