8
Yorum
21
Beğeni
0,0
Puan
357
Okunma
Bu şiir, anadilim olan Zazaca’da yazılmış ve türkçeye çevrilmiştir.
Ancak, ana dilime hakim olamamam sebebiyle, gramerde hatalar mevcuttur mutlaka...
Hem anadilimden, hem de anlayan, bilen okuyuculardan özür diliyorum.
Gule
Tijam
Tu çutıriya
Tu kotiya
Vane, na roze roza sımawa
Bé, feke ho ranikerime na hetra
Bervis bio pır, na gulamıra
Ez van, Gule
Caye to tholo çond rojiyo
Venge vaze ho çıra guret şiya
Nade, békeşiya ke ama mıre
Biya karda kore zone mıra
Ma ez ve tora
Békesiye juminvime
Juminre diyağvime
Vaze, çıra...
Tu nizonena ke
Nıka tariya dina
Mızo, Pepuğo
Seveno ma
Endi bé
Bé
Bé
*
Türkçesi:
Güneş’im
Gule
Güneşim
Nasılsın
Neredesin
Diyorlar ki, bu gün sizin gününüz
Gel, söz etmeyelim bu konudan
Gözyaşı birikmişken, boğazımda
...
Gule, diyorum
Yerin günlerdir bomboş
Sesini sedanı neden alıp gittin
Bak, başıma gelen bu bikeslik
Dilimde kör bir bıçak
Oysa ben ve sen
Birbirimizin kimsesizliğiydik
Birbirimizin umuduyduk
Söyle, neden...
Bilmiyorsun ki
Şimdi kapkaranlık dünya
Felaketler, ağıtlar içinde
Ama n’olur
Artık gel
Gel
Gel
H. Korkmaz
8/3-26 Sthlm
Hesabınıza giriş yapın ya da yeni üyelik oluşturun.