DOSTUM CHAVEZSen bu resme bakarken... Ben arap bir kadının dudaklarından Latince dökülen bir şarkıyı Türkçe dinliyorum Küba’da che guevara’nın purosundan içip Bolivya da ezilen halklarla kol kola yürüyorum Filistin de Tanklara taş atan çocukları görüyorum henüz daha on altısında. Babası öldürüldüğü için erken büyüyen çocuklarla slogan atıyorum Genç bir kızın Gelin olma hayallerinin gözyaşlarını siliyorum Ölüm gri bir perde gibi giriyor güneşle arama Her gün öldürülüyor ama hiç bir zaman ölmüyorum Sonra Sureti aslından daha yasak olan şiirler besteliyorum bir başıma Hiç birini okumadan göğe gelin ediyorum Yüreğimde yanan Özgürlük sevdasını Alnımı öpen yıldızlara ilikliyorum Çatlayan göğüs kafesimin çıkardığı cılız ses uyandırsın diye ölü iklimleri Bulut oluyorum her sonbahar da, Bizzat Afrika’da hatta Sen bu resme bakarken... Ben dünyanın bütün halklarını kucaklıyorum senin yerine. Okuluma dokunma diyorum. İnancıma dokunma , Rengime dokunma, dilime dokunma Edebiyatıma , Gazeteme ,Televizyonuma , Yazarlarıma , Çizerlerime Dokunma Ben bu resme bakarken Yumruğunu demir gibi sıkıp gök yüzüne kaldırmış bir deli görüyorum Yardım için gönderdiğimiz gemilerimize gecenin bir yarısı Baskın yapıldığında O Askerlerin büyük elçilerini ülkesinden kovacak kadar deli olanları görüyorum iyi Kalpli abilerin ölümlerine üzülüyorum Biz Delileri severiz Dostum Chavez "* Biz Delilerin ölülerini de severiz Dünyayı akıllara bırakacak kadar akıllı olan delileri..." Güngör Kaya |
Bir şey ya kullanılır ya kullanılmaz, şiirde bir uslup seçilmiş ise yani...
Küba’da
Bolivya da (Bolivya'da)
Filistin de (Filistin'de)
Gelin (gelin)
Her gün öldürülüyor ama hiç bir zaman ölmüyorum ( hergün vuruluyor yazsaydın çok mu uzak kalırdın söylemek istediğinden bilmiyorum ama öldürülüyor, sesli okumada ö,ü,r,ü,r sesi zorlayan bir kullanım ama tercih sizin)
Sureti (sureti)
Hiç birini (hiçbirini)
Özgürlük (özgürlük)
sonbahar da (sonbaharda)
Gazeteme ,Televizyonuma , (gazeteme, televizyonuma)
Çizerlerime Dokunma (çizerlerime dokunma)
Yumruğunu (yumruğunu)
gök yüzüne (gökyüzüne)
Baskın (baskın)
O Askerlerin (askerlerini)
iyi Kalpli (kalpli)
Biz Delileri severiz Dostum Chavez (Delileri severiz dediğinde zaten -biz- var içinde, şiirde fazladan kullanılan kelimeler şiiri zenginleştirmez. Büyük harf kullanımını vurgulamak için yaptığının farkındalığındayım ama bir tercih yapmalısın bu kullanımlar için. Ya kuralına uyarak yapılır, ya da tamamen tarz koyarak)
Her şey bir yana sonundaki arabesk dili şiirin güçsüzleştiriyor sonra doğru oysa sen orada tam da asıl kızgınlığının ne olduğunu söylerken. Şiiri yazdıktan sonra o duygu yoğunluğundan çıkıp, yabancı bir gözle okumak her zaman size başka bir şey gösterir.
Hoş kalın.
Arzu Altınçiçek tarafından 8/5/2013 6:44:11 PM zamanında düzenlenmiştir.