Gece Dansları
Çimene bir gülüş düştü.
Doldurulamaz yeri! Ve nasıl yitirecek kendilerini Gece dansları? Matematikte mi? Nasıl da saf sıçrayışlar ve sarmallar - Kuşkusuz dolanırlar Bütün dünyayı sonsuzca, büsbütün Yoksun oturmam güzelliklerden, Küçük nefesinin hediyesinden, ıpıslak çimenden, Uykularının kokusundan, zambaklardan, zambaklardan. Tenleri ilgisizdir. Egonun soğuk kıvrımları, Güney Afrika zambağı, Ve kendini süsleyen kaplan – Benekler, ve sıcak yaprakların bir örtüsü. Kuyrukluyıldızların Geçip gidecekleri öyle bir uzayı vardır ki, Öyle bir soğukluğu, unutkanlıkları. Bundandır el işaretlerinin soyulması kat kat - Sıcak ve insansı, sonra onların pembe ışıkları Kanıyor ve soyuluyor Cennetin siyah hafıza kaybetmeleri arasından. Niçin verilmiş bana Bu lambalar, bu gezegenler? Düşer nimet misali, kar taneleri gibi Altı köşeli, beyaz. Dokunurlar ve erirler. Gözlerime, dudaklarıma, saçlarıma. Hiçbir yere. Sylvia Plath (1932-1963, ABD) Çeviren: İsmail Haydar Aksoy |