Çatlamış yine o gül dudakların, Şubat denizde kötüdür bilirim, Bu yıl da boşa gitti adakların, Adarken ismimi ansan gelirim.
Balıkçı Kızı (2) Belli, zorlu geçmiş bu kez seferin, Ok kirpiklerinde denizin tuzu, Sonra, yüzündeki masum kederin, Sokul, ısıtayım Balıkçı Kızı.
Balıkçı Kızı (3) Hani sözlerin vardı hiç verilmemiş, Ve bir de rüyaların hiç görülmemiş, Ve ıssız, mavi bir koy hiç girilmemiş, Orda geçirecektik hayatımızı, Söylesene, ne oldu Balıkçı Kızı?
Balıkçı Kızı ( Son) Duydum, dönmemişsin bu son seferden, Ak köpükler olmuş telli duvağın, Kaçılmıyor gülüm kötü kaderden, Bu bakir koy olsun en son durağın. Senden bana kalan ince bir sızı, Artık üşümezsin Balıkçı Kızı.
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.
Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Balıkçı Kızı (1) şiirine yorum yap
Okuduğunuz şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
Balıkçı Kızı (1) şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.
"Senle" kelimesini , sen'le diye yazarak "nin" sesini kasten yuttuğumu belirtmeliydim. Haklısınız. Ölçü kaygısıyla yapılmış bir şey. Ayraçla göstermeliydim. Bugününüzü bana ayırdığınız ve tüm şiirlerimi okuma zahmetine katlandığınız için sonsuz teşekkürlerimi kabul edin lütfen. Eleştiriyi bilerek ve somut göstergeleriyle yapan bir Üstad her zaman bulunmaz. Saygılarımla.
Bu güzel şiiri böyle numaralarla parçalamak yerine tek parça yazsaydın daha derli toplu, daha güzel olacağını düşündüm. Sinema tekniğiyle, sahne sahne yazılan bu şiirin çok güzel olduğunu söylemeliyim. Diğer şiirlerine de baktım, baktım dediğime bakma okudum:):) Sağlam bir söyleyişin, oturmuş bir dil zevkin var. Bu şiirde tek söyleyeceğim şey şu: Ak köpükler olmuş gelin duvağın... Bu mısra anlam olarak düşük olmuş; çünkü bizim dilimizde 'gelin duvağı' diye bir ifade yoktur. Sadece 'duvak'tır o gelinle tamlanması yanlıştır. Hatta biraz daha derin düşünürsek mısra şöyle anlaşılıyor: 'Ak köpükler olmuş gelin (inin) duvağı... Bu, anlam olarak doğru; ama senin kast ettiğin şey değil... Bir de babanıza -Allah rahmet eylesin- yazdığınız şiirde 'senle' kelimesi geçiyor. Bu kelime de son zamanlarda moda yanlışlıklardan biri haline geldi. Doğrusu 'seninle'dir.