(Rind) Sayın ki bir deliyim, herkese küfrederim, Sayın ki bir veliyim, Allah’ı zikrederim, Anlayamıyorsanız suratıma tükürün, Ben sizi hoş görürüm; rahmet der, şükrederim.
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.
Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
SURATIMA TÜKÜRÜN şiirine yorum yap
Okuduğunuz şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
SURATIMA TÜKÜRÜN şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.
Sayın ki bir deliyim, herkese küfrederim, Sayın ki bir veliyim, Allah’ı zikrederim, Anlayamıyorsanız suratıma tükürün, Ben sizi hoş görürüm; rahmet der, şükrederim.
ÜSTAD HER İNSANDA BİRAZ VELİLİK BİRAZ DA DELİLİK OLMASI LAZIM Kİ HAYAT ÇEKİLİR OLSUN YOKSA İŞİMİZ KÜL) FARKLI BİR DÖRTLÜK OLMUŞ ANLAYABİLMEK LAZIM TEBRİKLER SELAMLAR
Üstat hem veli hem deli gibi iki sıfat almışsın ki ikisine de kimsenin söyeyebileceği bir söz yok.Bunlara hukuken de ceza verilemiyor bildiğim kadar..En azından ben kendi payıma itiraz edemem deli ve veli özelliğinize...Tebrikler
Anlayana sivrisinek saz anlamayana davul zurna az demişler anlaşılmayacak bir şey yok hocam Rabbim en büyük bağışlayan ve hoş görendir günde insanoğlunun kaç ayıbını örtüp gizler biz kullar keşke layığınca hoşgörülü olap şükretmesini bilseydik. tebrik ederim saygılarımla
Anlaşılmayacak birşey yok, kimin ne olduğunu bir bakmayla kimse bilemez. Peşin hüküm, ön yargı, insanı zaafa götürür. Siz hoş görseniz de hayat hoş görmez.
İlk yorum benden olsun. Küf'r(küfür), zik'r(zikir), şük'r(şükür) hecelerine apostrof kullanmam gerekliydi. Kullanmadım. Artık bunlar Arapça kökenlerinden çıkıp Türkçeleşmişler. Böyle söylüyoruz, böyle yazalım dedim. İtirazı olanlara da bir diyeceğim olmaz doğrusu.
Makman tarafından 1/21/2009 1:58:27 AM zamanında düzenlenmiştir.