Yağmurlar nefesindi, ezanlarımız sesin Muhammet hürmetine ay bölerken kendini Yokluk akşamlarında, bir bakmışız Kabe’sin Kendi dilinden anlat ne olursun bu dini
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.
Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
DUA şiirine yorum yap
Okuduğunuz şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
DUA şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.
çok anlamlı bir dörtlük. İnsan kendi dilinden dua edince huzur buluyor, ferahlıyor. Çünkü ne dediğini, ne istediğini çok iyi biliyor. Bir hadisi Şerifte şöyle yazıyor. "Biz bu Kitabı Arapça indirdik anlayasınız diye" Bu sözden anladığımız da bizler de kendi dilimizden okumalı, anlamalıyız. En azından, dualarımızın bir kısmını kendi dilimizden etmeliyiz bana göre.
Yağmurlar nefesin di, ezanlarımız sesin Muhammet hürmetine ay bölerken kendini Yokluk akşamlarında, bir bakmışız Kabe’sin Kendi dilinden anlat ne olursun bu dini
Bu gecenin vesileyle sizin de kandiliniz kutlu olsun, bu mübarek günde tüm dileklerinizin gerçekleşmesi dileğiyle, sevgiyle, mutluluklarla dualarla kalın tebrikler saygılar şair yürek
Dogru ve guzel kendi dilinden anlat derken, daha cok anlayayim,bileyim, bilgileneyim, idrak ve istiyak edeyim kul olarak kulluk gorevimde derken bu guzel dortluk samimi duygularin dokumuydu. Hayirli Kandiller.. Saygilar..
o kadar çok beşerden dinledik ki asırlardır ve hangisi doğru şaşanımızda oldu, korkup kaçanımız da...Yoldur bu şaşmamak için iyi bir harita ve pusulaya ihtiyacımız var evet,ancak; yinede şiiri, şairinden dinlemek ilk elden dinlemek kadar gerçek olamaz ....saygımla
çok anlamlı bir dörtlük. İnsan kendi dilinden dua edince huzur buluyor, ferahlıyor. Çünkü ne dediğini, ne istediğini çok iyi biliyor. Bir hadisi Şerifte şöyle yazıyor. "Biz bu Kitabı Arapça indirdik anlayasınız diye" Bu sözden anladığımız da bizler de kendi dilimizden okumalı, anlamalıyız. En azından, dualarımızın bir kısmını kendi dilimizden etmeliyiz bana göre.
Tebrikler Hayrettin Bey, saygımla...