Yorgundum biraz, Belki de çok yorgundum. Kıyıya vuran dalgaların ritmiydi hayat Deniz... Çokça aşikarsın Fazla sana bu sırlar, heyhat!
Boynumda koca yükü bir ömrün Taşımak kolay değil aslında Bu kokmuş, bu sünepe, bu bayat... Neresinden tutulsa Elde kalan bir hayat.
Sessiz ve gizli bir koyda Koynunda gecenin Bozup oyununu Suyun ve dahi hecenin Çözüp saçlarımı serinliğine Uyandırdım suyu uykusundan Gizlice koydum sırlarımı avuçlarına.
Paylaş:
6 Beğeni
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Rüyan kötüyse aç çeşmeyi anlat derler. Su aktıkça gider derdin. Bu nasıl bir derinlik. Bu nasıl bir dürüstlük. Bu nasıl bir cesaret. Bu biz, siz, onlar ve hiçkimse.
Elde kalan bir hayat. Akışdaki incimaı katletmiş."hayat"ın tekrarı.Bunu yok sayaak okursak Hissinizin şiir dili çelmeyememiş olur.Hakikaten muradını aşikar kılan güzel bir şiirdi.Serbest vezinin başı boş cümleler olmadığını bir kez daha öğrenmiş olduk.Elinize sağlık.
Orada anlatmak istediğiniz (koca bir yük ) var boyunda ve bu koca yük, ömre ait... Eğer böyle ise, o zaman dize ilk yazıldığı gibi olmalı. Ben şiiri okurken oradaki sayı sıfatının ömre atfedilmesi gerektiğini düşündüğüm için önermiştim. Benim ki burada yersiz bir kombine olmuş. Sizden çok özür dilerim. Lütfen o dizeyi eski haline getirin. Çünkü o dizeyi ilk defa oluşturan yürek ona doğru bir kombine atamıştır.
Okuduğum şiirler hakkında duygu ve düşüncelerimi yazarken hep kendimi frenlerim. Çoğu şair eleştiriden hoşlanmıyor. Oysa her sanat dalının eleştirmenleri vardır ve eserleri müspet ya da menfi yönden eleştirirler. Bu platformda bakıyorum yorumcuların pek çoğu standartlaşmış bir yorum tarzıyla katkı sağlıyorlar. Oysa, okunan eser hakkında okuyucunun yüreğinde oluşuan duygu ve düşüncelerini (olumlu ya da olumsuz)dile getirilmesi gerekir diye düşünüyorum.
Ben de eleştirdiğim yorumculara uyarak; "hislerimizin ve duygularımızın sözcüsü olan yüreğinizin diliyle hislerinizi aktardığınız dizeler anlamlı ve duygu yüklüydü. Büyük bir keyif alarak zevkle okudum. Kaleminiz ve yüreğiniz güçlü ve daim olsun" diyor ve yorumuma son veriyorum. Görüşmek dileğim ile hoşçakalın.
Selam ve dualarımla.
ekmel tarafından 3/2/2012 6:42:06 PM zamanında düzenlenmiştir.
Merhabalar... Orada anlatmak istediğim koca bir yük var boyunda ve bu koca yük, ömre ait... Yani gerçekten de, "bir"in yüke ait olmasını istemiştim. Hatta, "Boynumda koca bir yükü, ömrün..." Boynumda koca bir yük ki, bu ömürden gelen bir yük... Ömür, koca bir yük hediye etmiş bu kez, boyuna. Hep gerdanlıklar, güzellikler hediye etmez ya... Yani o kullanım özellikle tasarlanmış değildi, ama duyguma daha uygundu.
Boynumda koca bir yükü ömrün Boynumda koca bir yükü, ömrün Boynumda yükü, bir koca ömrün Boynumda koca yükü bir ömrün Boynumda koca bir ömrün yükü...
Sanırım bu kombinasyonu epey çoğaltabiliriz. Lakin, bu kadar özen gösterdiğiniz için gerçekten çok teşekkür ediyorum ve bunca seçenek arasında, arzu ettiğiniz şekilde değiştirdim. Dil, en az biz insanlar kadar canlı bir varlık ve onu korumak da hepimizin temel görevi. Yine de, gerek şiir, gerek nesir yazanların dil'le biraz oynama hakları olduğunu düşünüyorum. Her daim duyarlı olmanız dileğiyle, selam ve dua ile kalınız.
Bu yorumunuz beni rahatlattı. Sizi ve bir başkasını kırmayı kesinlikle istemem. Paylaşamadığımız ne olabilir, değil mi ya? Ben inanıyorum ki, bir insan bir şiir veya yazıya yorum yazmak ihtiyacı duymuşsa, bu değer verdiğindendir. Yoksa herkesin onca işi- gücü arasında başka birine yazmasını nasıl izah ederiz?
Ben yine de tekrar edeyim: Ne kadar yazarım, bilmiyorum, ama her türlü eleştirinizi bekliyorum.
Tamamen tesadüfi olarak içimden geldiği için sizin şirinizi okurken size sığındığım için bu düşüncemiz sizle paylşaştım. Asla ve kesin kes sizin bloğunuz ile alakası yoktur.
Cevap verdiğiniz için çok teşekkür ederim.
Selam ve dualarımla birlikte en Güzel'e emanet olun.
Aleyküm selam... Herkes ne düşünür, bilemiyorum, lakin ben de okuyanların içinden gelenleri, okuduklarının onlarda çağrışımlarını ve tabiidir ki, hatalarımı duymak isterim. Bilhassa, hatalarım konusunda uyaracak, eleştirecek "dost" insanların varlığından memnuniyet duyarım. Ancak o şekilde daha güzele ulaşmak mümkün olabilir. Bu nedenlerledir ki, biraz sitem -umarım ben sebep olmamışımdır- kokusu da aldığım nazik yorumunuza teşekkür eder, gerçek anlamda eleştirilerinizi beklerim. Ben, gerçek anlamda eleştiriye açığım. Bunu bilerek yorum yapmanızı istirham ediyorum. Selam ve dua ile kalınız.
Merhabalar... Orada anlatmak istediğim koca bir yük var boyunda ve bu koca yük, ömre ait... Yani gerçekten de, "bir"in yüke ait olmasını istemiştim. Hatta, "Boynumda koca bir yükü, ömrün..." Boynumda koca bir yük ki, bu ömürden gelen bir yük... Ömür, koca bir yük hediye etmiş bu kez, boyuna. Hep gerdanlıklar, güzellikler hediye etmez ya... Yani o kullanım özellikle tasarlanmış değildi, ama duyguma daha uygundu.
Boynumda koca bir yükü ömrün Boynumda koca bir yükü, ömrün Boynumda yükü, bir koca ömrün Boynumda koca yükü bir ömrün Boynumda koca bir ömrün yükü...
Sanırım bu kombinasyonu epey çoğaltabiliriz. Lakin, bu kadar özen gösterdiğiniz için gerçekten çok teşekkür ediyorum ve bunca seçenek arasında, arzu ettiğiniz şekilde değiştirdim. Dil, en az biz insanlar kadar canlı bir varlık ve onu korumak da hepimizin temel görevi. Yine de, gerek şiir, gerek nesir yazanların dil'le biraz oynama hakları olduğunu düşünüyorum. Her daim duyarlı olmanız dileğiyle, selam ve dua ile kalınız.
Bu yorumunuz beni rahatlattı. Sizi ve bir başkasını kırmayı kesinlikle istemem. Paylaşamadığımız ne olabilir, değil mi ya? Ben inanıyorum ki, bir insan bir şiir veya yazıya yorum yazmak ihtiyacı duymuşsa, bu değer verdiğindendir. Yoksa herkesin onca işi- gücü arasında başka birine yazmasını nasıl izah ederiz?
Ben yine de tekrar edeyim: Ne kadar yazarım, bilmiyorum, ama her türlü eleştirinizi bekliyorum.
Tamamen tesadüfi olarak içimden geldiği için sizin şirinizi okurken size sığındığım için bu düşüncemiz sizle paylşaştım. Asla ve kesin kes sizin bloğunuz ile alakası yoktur.
Cevap verdiğiniz için çok teşekkür ederim.
Selam ve dualarımla birlikte en Güzel'e emanet olun.
Aleyküm selam... Herkes ne düşünür, bilemiyorum, lakin ben de okuyanların içinden gelenleri, okuduklarının onlarda çağrışımlarını ve tabiidir ki, hatalarımı duymak isterim. Bilhassa, hatalarım konusunda uyaracak, eleştirecek "dost" insanların varlığından memnuniyet duyarım. Ancak o şekilde daha güzele ulaşmak mümkün olabilir. Bu nedenlerledir ki, biraz sitem -umarım ben sebep olmamışımdır- kokusu da aldığım nazik yorumunuza teşekkür eder, gerçek anlamda eleştirilerinizi beklerim. Ben, gerçek anlamda eleştiriye açığım. Bunu bilerek yorum yapmanızı istirham ediyorum. Selam ve dua ile kalınız.
Sessiz ve gizli bir koyda Koynunda gecenin Bozup oyununu Suyun ve dahi hecenin Çözüp saçlarımı serinliğine Uyandırdımm suyu uykusundan Gizlice koydum sırlarımı avuçlarına.
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.
Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.