Huzurlu Hayat... Pope
"Huzurlu Hayat"
- Alexander Pope (Alekzandır Pop) Mutludur, memleket havasını Kendine ait bir toprakta teneffüs ederken, İhtimam ve dileği, babadan kalma bir kaç arazide Varislenmiş olan bir insan. Ona temin edilen Sürülerinin sütüyle, davarının eşyasıyla, Tarlalarının verdiği ekmekle, Kışları ısı, yazları gölge veren ağaçlarıyla. Azizdir, her gün, Dimağı dingin, vücudu sağlam vaziyette Saatlerin, günlerin, ve yılların, telaşsız Sakince öteye kayışını keşfeden kişi, O adam, gecenin rahat uykusunda; birbirine pekiştirilmiş halde Sıkıntısızlık ve bilim içinde, masumiyet Ve zevkli eğlenceyle, hoşnuttur Epey, derin-derin düşüncede. Meçhul ve gizli, bırakın böyle yaşıyayım; Matemsiz, bırakın böyle öleyim; Dünyadan çalınan bir taş bile, nerede yattığımı kimseye söylemesin. İngilizce: "The Quiet Life" - by Alexander Pope HAPPY the man whose wish and care A few paternal acres bound, Content to breathe his native air In his own ground. Whose herds with milk, whose fields with bread, Whose flocks supply him with attire; Whose trees in summer yield him shade, In winter fire. Blest who can unconcern’dly find Hours, days, and years slide soft away In health of body, peace of mind, Quiet by day, Sound sleep by night; study and ease Together mixt, sweet recreation, And innocence, which most does please With meditation. Thus let me live, unseen, unknown; Thus unlamented let me die; Steal from the world, and not a stone Tell where I lie. © 2011 - Alexander Pope Bildiri: Bu eserin sahibi Alexander Pope’un yukarıda İngilizce "The Quiet Life" başlıklı şiirinin üstte Türkçe "Huzurlu Hayat" adlı çevirisi Tacettin Fidan tarafından yapılmıştır. Tüm hakları mahfuzdur ve eser sahibi şaire vede varislerine aittir. İnternet kaynakları/Online sources: en.wikipedia.org/wiki/Ode_on_Solitude www.bartleby.com/106/118.html Eserin kitap kaynağı/Original book source: Palgrave, Francis T. The Golden Treasury. London: Macmillan, 1875; Bartleby.com, 1999. |