Yitik - 87
her dayım “badaşık”dır
bu urusunan inkiliz cavırı adı üsdünde cavır ondan ğeri ğalmaz amarkası fıransızı hinci bu Urus durduk yerde güzeyimizde Eflağı, Boğdanı işgal etti sen eyi bak ga(y)ri “dur-mur” deyen olmayınşa da dövam etdi, biz aradaykana eyiydi Urus gemi azıya aldı Şımardı, azdı, ğudurdu Batuma ğeden donanmamızı batırdı “ele!” Fıransızınan İnkilizin ete(ği) dutuşdu Urusun gapılarına dayandığını isderler mi Hiş isdermi, isdemez tabi Fıransız-İnkiliz goya bize yardım etdiler goya bizi desdeklediler; Urusa yenilmeyelim deyye goya Fıransız bize gemi verdi donanmamızı yeniledi parasını İnkiliz ödedi adam yerine gonduk biz de Osmannı Gırım da Urusu yendi bunu eyi belle, bak hinci gadere iyi de hanı Gırımda Urusu yendiydik; hinci Gırım bizim mi Bulgarisdan, Iromanya hatta Batum ne umdum ne buldum. hepiciği hekaye senin annaca(ğı)n ketenpereye ğetirildik İnkilizinen Urusun etdiği şerefsizlik harpte yenilmedik emme topraklarımızı gaybetdik bu nası harp bu nassı darp? . harbin galibi harbi çıkarandır nayetinde Osmannı isdediği ğadak öğünsün senin annaycağın tingoza İnkiltere itnenin fesadın başı; netçe Osmannı ne yanna dönerse dönsün canavarlar zofrasında öyün buraya da bi nokda go ga(y)ri dinne hinci hekayeyi . bu gurnaz dilki tingoza İnkiliz cavırı padişaha deyoru ki ne “bu Urus Garadenizde senin donanmanı batırdı, barağidi sen bu donanmayı yenile” padişah efendimiz de “netcen len ben donanmayı” ? “hiş hesapda yoğukan Gırım harbi”nde borşlanmadım mı size ne var ne yok tükettik bu Gırım harbinde hemi de hazinede o para nerde . İnkiliz cavırı deyoruku “o golay Osmannı” sen sıkma canını Osmannı 1854 de Fıransaya borçlandı İnkilize de; neyise, niyeyse bu borş vahtın behrinde ödenemedi yetmez İnkiliz iç işlerimize de pangamıza da garışdı her işimize de garışdı demek kiyne “borş alan emir alır” dedikleri oradan galdı borş alan emir alı(r) tam da bu işdehe senin annaca(ğı)n İnkiliz cavırı Osmannıyı hökmen bitirdi Ecnebiler çete ötekinner eşgiya Arap İnkilize pezemekliğ etdi . İnkiliz o zamanın behrinde sayıyo Fıransıza “otuzbin belki millon; altını” go(y) bunu da huruya hanı? inkiliz “golay ederiz” demişidin ya hanı inkilizin dokuma fabırkalarında işleycek pambık galmadıydı ya hanı Osmannının esgeri ejnebiynen barabarıdı ya hanı amarkada iş-savaş varıdı ya hanı dö(v)lete sınırlar uçu(n) asayişi sağlaycak esger ilazımıdın ya inkiliz deyoru ku? pambığ ek Çukurovaya ya(hu)t da fayızıyna(n) otuzbin altını hemen öde . padişah efendimiz gene deyoruku ıscakdan ekin ekilmez sinekden-sıklatdan yaşanmaz Çukurovada İnkiliz de deyoru ku “yörükleri isgan et” boba eyi de nereden nereye.. “Toroslardan Çukurovaya” adamlar çoban!; neytcekler Çukurovada, Yörüğ annamaz çiftden-çubukdan . hemi yörük ne yeyip işcek sürüsü yoğusa nası(l) yaşar o cehendem çukurunda” hemi de deyoru “Çukurova sıklat”, yörüğ adam; yayla i(n)sanı ırahat; Çukurova ıscak ce(he)nnem gibi sivrisinek sıtma yörüğ ovaya ğeder mi adamlar buna yanaşır mı . İnkilizin derdi gumaş fabirkaları Çukurovanın pambığı, Yörüğün yaylası İnkilizin umurunda mı?. |