Yitik-65
yitik 65
. o zamannar Osmannı dö(v)letinin genişliği hudütlerde yeni yeni cep(h)elerin açılması yonanın, bulgarın, arabın isdiklali Urusyanın “Gırım harbi”ni çıkarması Urus cavırı bi yandan kösdekleyyo İngiliz beri yandan goya desdekleyyo inkilizinen fıransız sayasında yenilmedik emme hiş bişiyde; hiş bişiycik yoğukana, durduk yerde ikisine de borşlandık, neyeyse el şeyiynen gerdeğe girmek gibi tam bi katakulli . İnkilizin aklıynan eyi mi Fıransız cavırından donanmayı yeniledik emme İnkilize borşlandık, inkiliz cavırı “golay ederiz” dedi fayız bire beş! borşlandıkçana borşlandık dışarda yedi düvel tebelleş zayıfladıkçana zayıfladık . dö(v)letin zayıflamasını fursand bilen içimizdeki yonanın, ermanının yerleşik halka zülüm etmesi yetmez içerdekinnerin eşgıyalığa soyunması dağa çıkması, yetmez cavırdan deşirme asgerin de bozguncu çetelerinen barabar olması kendi milletinden olannara gol ganat germez gollamaz mı kendinden olmasa bile bize garşı olannar çetelere badaşıp, onnara çanak dutmaz mı yonanı, arabı, inkilizi, fransızı dosdum olur duşmanımın duşmanı bizim annacımızdakı herkeşe sahap çıkdı bizi “tek düşürdü” gahrolasıcalar içimizdehi cavırlar, dışımızdahı cavırlar . neyimiş efendim Yörükler osmannıyı tehdit ediyomuş osmannı dediği kim? Ermanılarınan birliğ olup; ötekinnere hayat hakkı tanımayan ejnebi çeteler, başga eşgıyalar bizi “mavali” deye hakir gören arap arap bizi “mavali” deye; değil müslümannığa Alllahın gulu olmaya bile ılayık görmezdi padişahların umurunda olmadık getdi zati . mesela padişah Yavız Sultan Selim “halife”lik zevdasına dutuldu Arap dedi ki “doorr” sen mavalisin Mavali “arab-olmayan Müslüman” demekdi Arap da öyle şeytandır ki “Türk” dememeğ uçu(n) “bize mavali” dediler eyi mi? . “arapça” bilmediğimiz uçu bize ulema nam hocalar imamlar yolladılar o zaman uçu bin ğadak! sonura bunnar gırk bin ğadak oldular işde bu şeyhler hocalar Türkçeyi bilmedikleri uçu(n) olur olmaz ipe sapa ğelmez din uydurdular patişah demediy ki “ya hacı sizde şıhlar, tariğatlar yok da sayanızda bizde neye var?” bu adamlar ne yer ne içer neyinen geçiniller nası(l) yaşarlar neye-kime hızmat ederler işdehe bu adamlar osmannının anasını bellediler vakıa Selçuk da aynıymış meğere Türk’ün gaderi işdehe . DEVAM EDECEK resimdeki Gazi İsmail Kipri’ye rahmet dilerim. |
Tebrikler İbrahim bey,
selamlar..