İstikbâlin alplerini kimler doğuracak?
Zemin hayli kaygan, her yeri kaplamış buzlar,
Zıvanadan çıkmış, şu günümüzdeki kızlar, Manzarayı gördükçe, içim çok fecî sızlar, Âtînin yiğitlerini kimler doğuracak? Pantolon, don seçimi bola değil daradır, İş bu vak’a, kapanmayacak sosyal yaradır, Onurumuza gölge düşürecek karadır, İstikbâlin alplerini kimler doğuracak? Kırmızı halılarla bayrak açarlar yaza, Erkek müsveddeleri de sarılırlar saza, Sanma yetinip doyarlar, ne çoğa ne aza, Âtînin yiğitlerini kimler doğuracak? Kimileri bildiğin üryan, baştan aşağı, Desinler düşkünü sefil, pohpohçu uşağı, Nefse teslimiyet berkemâl, çağın kuşağı, İstikbâlin alplerini kimler doğuracak? Garb’ın şıllığını taklit ediyor tarzları, Reklamlar körüklüyor talebleri, arzları, Kimsenin taktığı yok, Kur’ân’daki farzları, Âtînin yiğitlerini kimler doğuracak? İki nasîhat edeyim desen, oldun dinci, Ama nerde varsa bulurlar, falcı ve cinci, Çok satıhlar, oysa ki, deniz dibinde inci, İstikbâlin alplerini kimler doğuracak? Söz dağarcıklarına bak, ne hamd var ne şükür, "Senk yu-mersi boku"... Tedâvülde yok teşekkür, Sorsan "Parle frans" diye, zanneder ki küfür, İstikbâlin alplerini kimler doğuracak? Laf çakayım deme, rezervde saklarlar kozu, Pek bilmişler... Kondurtmazlar eteğe tozu, Hayvan dahi âr eder, görse verilen pozu, Âtînin yiğitlerini kimler doğuracak? Küresel şeytanların, tam da budur emeli, Çöktü çökecek, âilenin iffeti, temeli, Bilemedim, Allah için buna ne demeli, Âtînin alplerini bunlar mı yoğuracak? - - - - - - - - - - - - - Thank you - (İng.) Teşekkür ederim. Merci beaucoup - (Fr.) Çok teşekkür ederim. Parlez vous français - (Fr.) "Fransızca konuşuyor musunuz?" şeklinde varolan, kişinin fransızca bilip bilmediğini sorgulayan fransızca tümce. |