kızıma mektup
herhangi bizamanın içinde
her nedense doğacaksın gözlerini belki ... eksik açacaksın ... gördüğün bir canavar değil kızım benim ,baban sonra alışacaksın ketli dilimize yavaş yavaş düşeceksin hayata doğacaksın kızım bir kış ayazında etrafında şubat ayinleri dizilecek gördüğün bir abartı değil kızım mahalle sakinleri büyüyeceksin ve belki isteyeceksin büyümeyi etrafında deli halayına tutuşmuş insanlar gördüğün bir yumak değil kızım yasayı zümrenin kendileridir hafif yakışıklısından bir erkek göreceksin serin akşam gecelerinde tenini vereceeksin sevişeceksin sevişeceksin sevişeceksin gördüğün bir kaza değildir kızım sen öldürüleceksin... |
bir kaç şiirini okuduktan sonra konuşma dilinin kullanılmasına alışılıyor ama alışılmalı mı düzeltilmeli mi.
bu şiiri kızım okuyacaksa doğrusunu yapmayı tercih ederim ama benim tercihim.
şiirlerin genelinde gördüğüm anlatım, üslup sanki yabancı bir dilden çeviri gibi görünmesi. bu bağlamda okuyucu yadırgayacaktır ama madem böyle bir üslubu kendine yakın görüyor şair o halde müdavimleri de ona göre olacaktır.
kıyas yapmayı sevmem ama genel olarak her yeni şiir bir öncekini geçiyor apaçık ortada.
saygımla...