- 704 Okunma
- 15 Yorum
- 0 Beğeni
CAMEKAN TÜRKÇESİ
Bazı kelimeleri günlük konuşmalarımızda hiç kullanmayız.
Mesela "dek" kelimesini günlük hayatta hiç işitmedim. Kimsenin:
"On dakikaya dek buradayım" dediğine şahit olmadım.
Bilhassa televizyonlarda yapımdan bir başka yapıma geçerken veya tanıtımlara geçerken "dek"
kelimesi çok seviliyor.
"Dek" camekan kelimelerinden bir tanesidir. İkinci kelime de: "Değin" dir. Bu kelime de tıpkı
birincisi gibi, "yaşamayan bir kelime"dir.
"Esen kalın" sözü de biraz öyle değil mi?
Biz "Allah’a ısmarladık" deriz,"Allah’a emanet olun" deriz, "haydi eyvallah" deriz, "hoşçakalın"
deriz.. amma pek "esen kalın" demeyiz, diyeni de işitmeyiz.
Bunun gibi, "ölü kelime"lerden bir tanesi de: "Olası" kelimesidir.
Türk Milleti değil amma televizyoncular bu kelimeyi kullanmayı da pek seviyorlar.
Bir başka misal olarak da "konuk" kelimesini sayabilirim.
Biz, "misafir", "misafirperver", "Allah’ın misafiri".. deriz amma kolay kolay "konuk" demeyiz.
Bu mevzuda aklıma gelen son misal de şu: "Vurgu".
Konuşmalarımızda: "Sıkı sıkı tembih", "aklından çıkarma", "amman gözünü seveyim",
"Allah aşkına, bu işi unutma".. var amma "vurgu" kelimesi yok.
"Vurgu" kelimesi de tıpkı, "dek", "değin", "olası" gibi birer "camekan kelime"dir.
Bizim hedefimiz; Üç beş kişi tarafından kullanılan kelimeleri değil de, Türk Milleti’nin severek
kullandığı kelimeleri yaşatmaktır; bu yaşatmak da, o kelimeleri kullanmakla olur.
YORUMLAR
bu önemli bir tartışma konusu ...bunu burada dar alanda tartışmayalım...bence foruma taşıyın değerli dost...katılımları genişletin..hep birlikte tartışıp çözüm bulmaya çalışalım...
değerli çabalarınız taktire değer...kutlarım...
sevgim saygımla her daim...
SABİHA KÜÇÜKTÜFEKÇİ tarafından 12/26/2009 7:34:43 PM zamanında düzenlenmiştir.
dillerin de insan gibi bir ömrü vardır.Her dil birbirinden etkilenmiştir.günümüzde saf bir dil bulmak zor.Türkçe de başka milletlerden kelime de almış,kelime de vermiştir.Yabancı kelimeleri ayıklayalım derken,bu sefer de nasrettin hocanın leyleğin kanadını ayağını kesip şimdi kuşa benzedin mevzusuna döneriz,başarılar dilerim.
Sevgili Göktürkmen,
Sanki ben her kelimeye "Ermenice" diyormuşum gibi bir üslup
kullanmışsınız. Bu mevzuda iki cümle söylemek istiyorum:
1. "Örneğin" kelimesi şeksiz ve şüphesiz, Ermenice'dir.
2. Arapça, Farsça kelimelere karşı çok hassassınız amma
Ermenice, uydurukça ve Batı kelimerine karşı o kadar hassas
değilsiniz, sanki.
Tekrar Selamlar.
Vehbi Okur tarafından 11/20/2009 10:43:05 PM zamanında düzenlenmiştir.
Sevgili Eylül,
"Kullanma-kullanmama meselesi bölgeden bölgeye değişiyor" şeklindeki
görüşünüz bana da doğru geliyor. Mesela, "olası" kelimesi, Osmaniye ve
çevresinde "ihtimal" yerine göre değil de, "temenni" manasında
kullanılır.. dı. Yani. erkek bebekler sevilirken: "Olası olası asker olası"
diye;kız bebekler ise: "Olası olası, gelin olası" diye sevilir.. di. Buradaki olası" kelimesi, "olası ca" manasındadır.
"Örneğin" kelimesi ise yüzde yüz, Ermenice bir kelimedir.
"Dek" kelimesi, Ege taraflarında kullanılıyor, diyorsunuz.
İşitmedim amma doğrudur.
Selamlar
Vehbi Okur tarafından 11/22/2009 1:15:57 PM zamanında düzenlenmiştir.
sanırım bu kullanma-kullanmama yöreye göre de değişiyor. örneğin biz (izmirde) "dek" sözcüğünü kullanırız. en çok da "olası"yı kullanırız. türkçedir ve güzel de bir sözcüktür.
ayrıca bence sorun ermenice, rumca, vs. olması değil, halkın diline yerleşmesiyle ilgili. izmirde örneğin, çok fazla rumcadan bize kalmış sözcük vardır. yunancada da türkçeden geçmiş bir o kadar sözcük mevcut. bunlar değil dilimizi kirletenler; asıl batı dillerinden sokulmuş ve yalan yanlış, anlamı dışında kullanılan sözcük ve ifadeler. örnek: "konsantremi bozma" gibi.
Vehbi Okur
TENKİDİNİZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİM.
"OLASILIK" KELİMESİNİN ERMENİCE OLDUĞUNU SÖYLEMEDİM.
"OLASI" KELİMESİ OSMANİYE'DE BİR TEMENNİ KELİMESİ OLARAK KULLANILIR.
BÜYÜK ŞEHİRLERDE İSE,FELAKET HADİSELER İÇİN DE BU KELİME KULLANILIYOR
"ÖRNEĞİN" KELİMESİNE GELİNCE: 1000 SENEDİR SEVEREK KULLANDIĞIMIZ
"MESELA" KELİMESİ İÇİN:"O KELİME ARAPÇA MENŞELİDİR. DİLİMİZDEN
ATALIM." DENİLDİ. "BU KELİMENİN YERİNE "ÖRNEĞİN" KELİMESİNİ
KULLANALIM". BUYURULDU.İYİ GÜZEL DE, DİL ALİMLERİMİZ AÇIKLADILAR
Kİ, BU KELİME DE ERMENİCE..
UYDURUKÇACILAR "ARAPÇAYA HAYIR, ERMENİCEYE EVET" DİYORLAR.
ANLATABİLDİM Mİ?
ister istemez ne yazık ki dilimize bazı yabancı kökenli sözcükleri eklediğimiz oluyor..evet günlük hayatımıza bu veya şu şekilde giren bu sözcükleri mümkün olduğunca daha az kullanıp yaşayan Türkçe'mizi sizin de ifade ettiğiniz gibi daha çok kullanmalıyız..bu ayrıca millî bir sorumluuk ve anlayıştır...
duyarlı tavrınızı ve güze kıssadan hisse verici yazınızı kutlarım efendim,sevgi ve saygımla,selamlar...
Kardeşim Engin Tatlıtürk,
Kısa mektubunuzdan dolayı çok teşekkür ederim.
"Meşhur olmuş, yerleşmiş kelimeler dilimizde çok"
diyorsunuz. Doğru. Misal vermek isterim amma bazıları
kızar diye misal vermiyorum. Dilciler, bir dile iyice yerleşmiş,
artık kovulması imkansız hale gelmiş kelimelere "galat-ı
meşhur" diyorlar. O kelimeleri kovamayız amma buna karşılık kullanmayız da..
Biz Güzel Türkçe'mize sahip çıkalım, O'nu güzelleştirelim.
gerisi hikaye..
Sevgiler..
Vehbi Okur tarafından 11/19/2009 11:38:00 AM zamanında düzenlenmiştir.
Vehbi Okur tarafından 12/4/2009 12:09:46 AM zamanında düzenlenmiştir.