"YANLI/Ş TERCÜME EDİLMİŞ BİR KELİMEYDİM SANKİ" isimli şiir 24.12.2019 19:20:27 Edebiyatdefteri.com Web Zamanında Edebiyatdefteri.com Sunucularına Yüklenmiş/Güncellenmiştir.
Edebiyatdefteri.com sunucularına yüklenen veya güncellenen şiirler web zaman damgası ile işaretlenir. Web zaman damgası ile işaretlenen şiirleri sertifika zamanında yer alan bilgilere göre doğruluğunu taahhüt eder.
Detaylı Bilgi İçin Tıklayın.
BEN WALT WHITMAN ve İKİ PAZARCI ile ŞİİR ve DOMATES ÜZERİNE
24.12.2019 19:27:16
Evet birkaç kadına şiir yazdım ama hiç birinin - senin gibi - ruhuna dokunmadım Üstelik şiirlerimle yıkanmayı seven de vardı aralarında Onlarla saçlarını bağlayan Gamzelerinde masalla uyutan da Ki zaten sen de yoktun Ayn(a)sızdım ve kalemi(mi) kaybetmiştim Cümleler ihata edip ele geçirmişti s/akladığım anıları yutarak Yanlı/ş tercüme edilmiş bir kelimeydim sanki parmaklıklar ardına konan fail-i meçhul cinayet zanlısı sayılarak
Evet birkaç kadına tenimin kapısını açtım ama hiç birini - senin gibi - harlı aşk ile öpmedim Üstelik dudaklarının kırmızısında adımı unutmayan da vardı aralarında Göğsünün tomurcuğunda unutmayan ve boynunun kenarında Ki zaten sen de yoktun Sahipsizdim ve yolumu bulamıyordum Hafeza da gözlerini çevirmişti ilahi emre uyarak Yağmalanmış ve kurutulmuş bir güldüm sanki dikeninden başkası olmayan yaralarını saracak
Evet birkaç kadına sırlarımı anlattım ama hiç birinin - senin gibi - saçını koklamadım Üstelik gözyaşlarımı kırıldığı yerden öpen de vardı aralarında Hayallerimin kırılan yerinden öpen ve rüyalarımın da Ki zaten sen de yoktun Yalnızdım ve korkuyordum Şehir de üzerime yürüyordu sokak sokak Kıstırılmış ve çaresiz bir çocuktum sanki elinde gözleri oyulmuş kötürüm bir oyuncak …
Özgür SARAÇ / Râzı 22122019Denizli
Sitemizde daha iyi hizmet verebilmek için sitemizde çerez kullanılmaktadır.