Gerçeğe yardım ediniz. gerçek size yardım etmekte gecikmeyecektir. h. newman

Tomurcuk Şiirleri

Aşağıda 1,500,000'dan fazla şiir başlıkları arasından "Tomurcuk" terimini içeren şiirler listelenmektedir. Tomurcuk ile ilgili şiirler "kayıt tarihine" göre listelenmektedir. Şiirlerin "Tomurcuk" ile ilgili alakalı olup olmadıkları sistem tarafından otomatik belirlenip içinde aradığından konu dışı bazı şiirler listelenebilir. Tomurcuk ile ilgili " 152 " şiir aşağıdadır.
Gönlümün içinde sakladım Seni,
Sevdâmız dillere düşmesin diye.
Gizlide söyledim, açtım da beni;
Saklımı tek sana ettim hediye.

...
Devamını oku »
Zannettin elin aşkı gülden tomurcuk
Fark ettin geç uyandın yazık rüyandan
Taktılar sandın sana mâvi bir boncuk
Gülüyor hepsi sana şimdi arkandan

...
Devamını oku »
Pembe düşler dolmuş taşmış yaygısı…
Aşk alevi düşmüş gönül bağına,
Hançer olmuş terk edilmek kaygısı…

Bir yıldızdır mavi göğün ecesi,

...
Devamını oku »
yutkunamıyorum
çekilip oyasız mendillere
ah'ça
sus'ça
dipdiri uykusuzluklar büyütüyorum

...
Devamını oku »
Çiçekler Açsın
.
Gök mavi yer yeşil olsun
Kainat huzurla dolsun
İnsanlar her zaman gülsün

...
Devamını oku »
32- Bahçelerde asmalar var.
Görüldüğü gibi Nebe sûresi 32. ayetinde "Bahçelerde asmalar var." diye geçmektedir. 33. ayetindeki kevâib işte o asmalarla ilgilidir. Zira 34. ayetinde o üzümden yapılan bir içecekten bahsedilmektedir. Yani bu ayetler arasında bir bağlantı bulunmaktadır. Kevâib Ka'be kelimesinin çoğuldur; üzüm daneleri anlamına gelmektedir. Tekil hali olan ka’be ise "dane"dir. Yani ka’betü e’nab: üzüm danesi demektir. Ka'benin üzüm danesi anlamına geldiğini Arapça'yı bilen herkes bilmektedir. Ka'be kelimesinin başka bir çoğulu olan "unkûd" kelimesi salkım demektir. Ayette geçmekte olan bir diğer kelime ise "etrâben" kelimesi olup bunun anlamıysa denk demektir. Etrâben sıfatı ise "daneleri" tanımlamaktadır. Arapça'da "kevaibe" ve "etrab" kelimeleri dişilik ifade etmemektedir. Anlamıysa "Birbirine denk kaliteli" demektir. Yani ayetlerde "dilber", "göğüs" ve "tomurcuklanmış" hiçbir şekilde geçmemektedir. Fakat ne yazık ki meallerde etrâben kelimesine gelince, nedense hep yaşıt diye algılanmış denk anlamına da geldiği göz ardı edilmiştir. Gerçekteyse ayetlerde meyvaların biribirine denk olduğu vurgulanmaktadır.
Sonuç olarak ayetlerin doğru meali şöyle yazılabilir;
31-Bahçelerde asmalar var
32-Asmalardan devşirilen dane dane üzümler ki her biri ötekine denktir

...
Devamını oku »
Düşünmeden seni duramıyorum
Öyle zalımsın hiç anlamıyorum
Şiirler yazmışım karalıyorum
Karanlık o yüzün göremiyorum

...
Devamını oku »
Senin yeni baharların var
Yorgun ruhumun üzgün mazisi var
Senin ruhun genç, aceleci her şey için.
Benim olgun bedenim bekler toprağı
Senin genç tenin yanmak ister aşk ateşinde

...
Devamını oku »
Siyah gözlerinde ki
Kıvılcımları
Gördüm o gün
Esmer teninde
Yıldız kıyımları yaşanırken

...
Devamını oku »
Fırtınası yok
Kuru bir ayazı, donduran
Buz tutmuş, dalında kalan, bir iki yaprak
Bir tomurcuk, buz tutmuş
Kurumuş, açmadan

...
Devamını oku »

İlk 1 2 3 4 5 6 7 8 Son
© 2026 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
Üyelik
Giriş paneli

Hesabınıza giriş yapın ya da yeni üyelik oluşturun.

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL