italyan oah...madam allegra göndersen diyorum artık sende kalanımı yük olmaktan çıkardı gözlerin bedenime ne acı oluyor aheste tarumar olmak bir bilsen acelece bitirseler şu talanımı bu yerküre bu feza neden geometrik düzlemlere benzemez ki hele, yüreğimin keskin yamaçlarına ne demeli hangi çileden yumak yapsam hangi ayrılık türünden sicim ipliği bilmem yuvarlasam, bu özlemlerim sana gelir mi madam allegra ihtilaller gibi cahilliğim gene bu aralar nasıl da ihtiyacım var ellerindeki sıcak olgunluklara hele de kokuna koklasam terazi’i koklasam samanyolunu saçların değer mi ki yıldızlara uzaklığımın anlamı kadın düşlerine yatacağım bu gece yuva zamanı, korkma kunduzların çığlıklarından yırtrsa uykularımı azgın dalgalar anlarım ki o göl kenarındasın bayan allegra sen gençliğimin anlamlı mührü olgunluğumun bilge zuhru kasım |