Hilâl... William Wordsworth
“Hilâl-Ay, Sevgi Yıldızı“
Ey Hilâl-Ay, Ey Sevgi Yıldızı, Akşam ihtişamları var, sizler gibi görünmüş Gökyüzündeki aradan bir karış hariçlerde Biriniz söyleyin, şüphelerimi kaldırın, Hanginiz refaket eden Uşaksınız, hanginiz Kraliçe? İngilizce: "THE CRESCENT-MOON, THE STAR OF LOVE" THE Crescent-moon, the Star of Love, Glories of evening, as ye there are seen With but a span of sky between-- Speak one of you, my doubts remove, Which is the attendant Page and which the Queen? - WILLIAM WORDSWORTH (Vilyım Vördsvört) © 2011 - William Wordsworth Bildiri: İşbu eserin sahibi William Wordsworth’ün yukarıda İngilizce "THE CRESCENT-MOON, THE STAR OF LOVE" başlıklı şiirinin Türkçe "Hilâl-Ay, Sevgi Yıldızı" adlı çevirisi Tacettin Fidan tarafından yapılmıştır. Tüm hakları mahfuzdur ve eser sahibi şaire aittir. |