Gerçeği bilenler ile onu sevenler hiçbir zaman eşit değildirler. confucius
tacettinfidan
tacettinfidan

Yaz Rüzgârı

Yorum

Yaz Rüzgârı

( 5 kişi )

0

Yorum

3

Beğeni

5,0

Puan

1529

Okunma

Yaz Rüzgârı

Yaz rüzgârı
etrafımda dans ederken
Soluğundan
ot ve orman kokuları geliyordu
Ben onun pervasız dansında
pervaneydim


Bir mukaddes gün,
her taraftan
üzerime serin bir yaz rüzgârı esti,
hep dönüp dolaştı yöremde;
Nazik parmaklarıyla saçlarımı taradı
Zarif bir kasırga gibiydi
Ötede beride, sayesinde
ötüşen kuşları dinledim

İşte o güzel deniz yeli
benimle kolkola oyun oynadı
Sandalyemden bir in, bir kalk,
havalarda uçmuştum

Onunla
şöyle bir sohbetimiz olmuştu:

Dedi ki:
"Hiç kimsenin istemediği bir yer bul;
orada, kendi çöplüğünü kur!"

Ben de cevaben dedim ki:
"Aramam!
Artık yoktur öyle bir yer dünyada;
söyle, kimin zevkine yaşar
gafillik rüyalarda?"

O esintinin gezinen,
raks eden hayali ıslıklarında
buluşmuştuk sanki bir an

İçten terslediğim halde
albeniliydi
o nefis yaz rüzgârı
Anılarımda durak aldı
Bana refah vermişti o gün:
Selamlarımı alıp giderken, geriye
mübarek merhabalarını bıraktı





"YAZ RÜZGARI"

Yaz rüzgârı etrafımda dans ediyor
Soluğunda ot ve ağaç kokusu kokluyorum

Yaz rüzgârı etrafımda dans ediyor
Onun pervasız temposuyla vals ediyorum

Yaz rüzgârı etrafımda dans ediyor
Nazik parmaklarıyla saçlarımı tarıyor

Yaz rüzgârı etrafımda dans ediyor
Ötede beride, ötüşen kuşları dinliyorum

Yaz rüzgârı etrafımda dans ediyor
Neredeyse sandalyemden havalanıp, sanki uçuyorum

Yaz rüzgârı etrafımda dans ediyor
Ben onun selamlarını aldım, o da benimkileri alıp götürdü



- Şiiri Tanımlayan Anlar (Sayfa 6)



(İngilizce)



"SUMMER BREEZE"

Summer breeze dances around me
I can smell the grass and the trees in its breath

Summer breeze dances around me
I am waltzing with its flagrant beat

Summer breeze dances around me
It brushes my hair with its gentle fingers

Summer breeze dances around me
And I hear the birds sing, far and near

Summer breeze dances around me
Now, I’m flying right out of my chair

Summer breeze dances around me
I have its greetings and it has taken mine away



- Defining Moments of Poetry (Page 6)





© 2011 - Tacettin Fidan

Bildiri:
Yukarıdaki şiir 2006 yılında çıkan ’Şiiri Tanımlayan Anlar’ adlı kitabımdan tercüme
edilmiş, yeni ilaveler şiirin mevzusunu daha anlamlı bir şekilde güncellemek amacıyla
bütününe eklenmiştir. Alt kısımda, çevirinin ikinci biçimi kelimesi kelimesine
yapılmıştır, yani kelime hesabındadır. Serbest nazım. Selamlar.

Paylaş:
3 Beğeni
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Şiiri Değerlendirin
 

Topluluk Puanları (5)

5.0

100% (5)

Yaz rüzgârı Şiirine Yorum Yap
Okuduğunuz Yaz rüzgârı şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
Yaz Rüzgârı şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.

Üyelik Girişi Yap Üye Ol
Yorumlar
Bu şiire henüz yorum yazılmamış.
© 2026 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
Üyelik
Giriş paneli

Hesabınıza giriş yapın ya da yeni üyelik oluşturun.

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL