(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.
Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Ö m r ü m şiirine yorum yap
Okuduğunuz şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
Ö m r ü m şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.
Yıldızlardan eskidir şiirin yaşı diyen ömrünü şiirle özdeşleştirip derinlerde çok derinlerde ondan ayrı kalınacağın hüznünü taşırken yaşamın gerçeğine yüzleşen asil şair duruşunuza en derin saygılarımla.
Değerli paylaşımınızla şiir adına aldığım çok şey oldu.Teşekkür ederim sayın hocam.
Ömürlere mühür vuracağından, yıldızlardan daha eski yaşlara ulaşacağından şüphem olmayan gönül emeğiniz varolsun.
Saygıdeğer üstadım,öncelikle Türkçemiz konusunda gösterdiğiniz hassasiyet için teşekkür ederim.Diğer tarafa yazdıklarınızın tamamına katlıyorum.Hükümran devletler gittikleri her yere kendi kültürlerini götürdüler yetmedi misyonerler gönderdiler yağmaladılar asimilasyon uyguladılar.Dönüp Osmanlıya baktığımızda bunun tam tersi yaşanmış yönettiklerimize hizmetle geçmiş yüzyıllar.divan edebiyatı konusunda da hemfikiriz.Mesela Fuzuli'nin;Bektaşi şairleri ve divan edebiyatı nı örnek olarak alırsak,sizinde belirttiğiniz gibi,Karacaoğlan,Yunus Emre,Pirsultan Abdal,ilave olarak Kazak Abdal,Kaygusuz Abdal,Balım Sultan,kısmen Hacı Bektaşi Veli daha duru bir Türkçe kullanmışken diğer şairleri anlayabilmek için mutlaka Türk dili ve edebiyatı mezunu olmak lazım.3.Selim'in şiirleri Türkçe'den ziyade Farsça yazılmış gibi bunun başlıca nedenide İrandan getirttiği bayan edebiyat hocasıdır.Günümüze gelince;Nedense herkeste bir Arap sevdası alıp başını gidiyor.Güzel dilimizin içine yabancı kelimeler serpiştirmezsek sanki tabiri caizse asortisi bozulacak.Bir de köşe yazarları var,aynı dönemlerde olduğumuzdan gördüklerimiz ve yaşadıklarımızda bir ortaklık var.Aslında severek okuduğum Hürriyet gazetesinin başyazarı Oktay Ekşi bile araya birkaç kelime ingilizce yazıp parantez içinde de Türkçesini yazıyor sanki çok lazımmış gibi.Bu gibi tutumları kısmende olsa komplekse bağlıyorum.daha beteriyse,son 20 yılda çılgınlık derecesinde ilerleyen teknolojinin özellikle ülkemize getirdiği büyük bir dil erozyonu var.artık sesli harfler kullanılmaz oldu.bazen bakıyorum çocukça yazıyorlar,yaşlarını soruyorum 40-50 bu sefer hoşgörüden uzaklaşıp huysuzlaşıyorum rahmetli Oğuz Aral misali.eet,ewwet,nslsn,iii,tmm vs. Yorumlara gelince;Ne yazık ki bir çok arkadaşımız okudum çok beğendimden öteye gitmiyorlar bunun nedenide belli ben sana yazdım sende gel bana yaz..zengin gösteriyor olmalı.şiir duygudur bizler gibi ticari amaç gütmeyen amatörler,buraya tüm saflığımızla içimizi döküyoruz.az okunmuş çok okunmuş değil maksat.maksat içimizden geçenleri yazmış olmak.. Bazıları adın neden Bedewi diyorlar ve neden w kullanıyorsun,Öncelikle bu siteye geldiğimde Bedevi lakabı vardı bende bunu kullandım.Bedevilere gelince,görevim gereği ülkelerinde 16 yıl yaşadım. şehirli olanlar kısmende olsa geleneklerinden uzaklaşmışlardır ama kırsal kesimde yaşayanlar bizim Anadolu halkı gibi,içten,samimi,misafirperver,sahip olduğu tek lokmayı gelene ikram edecek kadar cömert... Şirinize gelince,okudum beğendim:)..şaka bir yana gerçekten hoş bir üslubunuz var.bundan sonra takipçiniz olacağım.. Saygılarımla..
Bedewi tarafından 6/14/2010 12:22:07 AM zamanında düzenlenmiştir.
Amerikalı'dan çok Amerikancı'ların Arap'tan çok Arapçı'ların akıllara ziyan çabalarını, şaşkınlıkla, hüzünlenerek izliyorum Dost.
Bu sitede sizin gibi aydınlık bir yüreğe rastlamak ne güzel!
Çünkü zaman zaman kırıcı yanıtlar alıyorum. Özellikle de bazı gençlerden. Hani "bana eleştiri yazma / kafamı (da) bozma" mealinde. Gençliğin çoğunluğu sanki elimizden uçup gitmiş gibi. Yitik. Değerler alt üst olmuş durumda. Saygı, sevgi,emek verme, merhamet... * "O güzel insanlar o güzel atlara binip gittiler"
yalnızlığın kamburu biter yildızlar ölür biz yaşarız şairlere şiir aşıklara bakarız...Diyesim geldi haddim olmayarak.Sizin şiirlerinizin farklılığını anlatmama gerek yok uğur böceklerine katılıyorum.Az çok siz de biliyorsunuzdur şiirlerinizin kıymetini.Ben sadece okuyor ve düşünüyorum.Bana da düşündüren , iz bırakan, hayal kurduran, şiirler lazım.Ben sadece beni yok edecek bir cümle peşindeyim.Benim yerime geçecek ve'' işte bu benim ''diyebileceğim bir cümle...
ah! o eskinin değeri
yaşanmadan bilinmeyen