Kalbim, ah kalbim
Heinrich Heine’nin (1797 - 1856) Herz, mein Herz şiirinin Türkçe’ye tercümesi:
Kalbim, ah kalbim Kalbim, kalbim kederli Mayıs’se keyifle parlıyor; Yaslanmış duruyorum ıhlamura, Yukarıda, eski burçta. Aşağıda mavi hendeğin suyu Sakin suskun akıyor; Sandal süren bir oğlan Balık avlarken ıslık çalıyor. Ötede dostane yükseliyor, Minik, renkli görünümlü, Keyif evleri, bahçeler, insanlar Ve öküzler, çayırlar, orman. Çamaşır beyazlatır kızlar, Ve çayırda hopluyorlar; Değirmen çarkı tozlatıyor elmaslar, Duyuyorum uzak vızıltısını. Eski gri kulede Bir gözleme binacığı; Kırmızı üniformalı bir delikanlı Gidiyor bir aşağı bir yukarı. Gurupta pırıldayan Tüfeğiyle oynuyor, Selam durup omuzluyor – Ah, isterdim vursun beni. |
Bir gözleme binacığı;
Kırmızı üniformalı bir delikanlı
Gidiyor bir aşağı bir yukarı.
Gurupta pırıldayan
Tüfeğiyle oynuyor,
Selam durup omuzluyor –
Ah, isterdim vursun beni.
kalbinizi sevin.
saygılar.