(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
"Yüreğinize sağlık, ne güzel ifade etmişsiniz. Dostun gerçeği, sözün içten olanı makbuldür. Nazik yorumunuz ve ilham dilekleriniz için kalben teşekkürler. Köyceğiz'den kucak dolusu selamlar
"Yüreğinize sağlık, ne güzel ifade etmişsiniz. Dostun gerçeği, sözün içten olanı makbuldür. Nazik yorumunuz ve ilham dilekleriniz için kalben teşekkürler. Köyceğiz'den kucak dolusu selamlar
"Yüreğinize sağlık, ne güzel ifade etmişsiniz. Dostun gerçeği, sözün içten olanı makbuldür. Nazik yorumunuz ve ilham dilekleriniz için kalben teşekkürler. Köyceğiz'den kucak dolusu selamlar
"Yüreğinize sağlık, ne güzel ifade etmişsiniz. Dostun gerçeği, sözün içten olanı makbuldür. Nazik yorumunuz ve ilham dilekleriniz için kalben teşekkürler. Köyceğiz'den kucak dolusu selamlar
süper Emeğine eline yüreğine kalemine sağlık Çok harika ve akıcı bir şiir okudum Tebrik ediyorum Sağlıklı huzurlu mutlu ve başarılı nice güzel geceler diliyorum
"Yüreğinize sağlık, ne güzel ifade etmişsiniz. Dostun gerçeği, sözün içten olanı makbuldür. Nazik yorumunuz ve ilham dilekleriniz için kalben teşekkürler. Köyceğiz'den kucak dolusu selamlar
"Yüreğinize sağlık, ne güzel ifade etmişsiniz. Dostun gerçeği, sözün içten olanı makbuldür. Nazik yorumunuz ve ilham dilekleriniz için kalben teşekkürler. Köyceğiz'den kucak dolusu selamlar
"Yüreğinize sağlık, ne güzel ifade etmişsiniz. Dostun gerçeği, sözün içten olanı makbuldür. Nazik yorumunuz ve ilham dilekleriniz için kalben teşekkürler. Köyceğiz'den kucak dolusu selamlar
"Yüreğinize sağlık, ne güzel ifade etmişsiniz. Dostun gerçeği, sözün içten olanı makbuldür. Nazik yorumunuz ve ilham dilekleriniz için kalben teşekkürler. Köyceğiz'den kucak dolusu selamlar
"Yüreğinize sağlık, ne güzel ifade etmişsiniz. Dostun gerçeği, sözün içten olanı makbuldür. Nazik yorumunuz ve ilham dilekleriniz için kalben teşekkürler. Köyceğiz'den kucak dolusu selamlar
"Yüreğinize sağlık, ne güzel ifade etmişsiniz. Dostun gerçeği, sözün içten olanı makbuldür. Nazik yorumunuz ve ilham dilekleriniz için kalben teşekkürler. Köyceğiz'den kucak dolusu selamlar
Bu samimi ve hüzün dolu dizeler, Türk halk edebiyatının o kadim "turna" motifini modern bir dokunuşla yeniden canlandırıyor. Şiirinizde turna; sadece bir kuş değil, bir dert ortağı, bir sırdaş ve ulaşılamayan yâre gönderilen sessiz bir mektup gibi işlenmiş.
Anadolu kültüründe turna, saflığın ve gurbetin sembolüdür. Şiirde "Allı Turna" hitabı, bu geleneğe sadık kalırken ona kişisel bir keder yüklemiş. Hasretin yükü" ve "Sılaya selam" ifadeleriyle, insanın içsel yalnızlığı ile fiziksel ayrılığı harmanlanmış. Şair, turnayı kendinden bile beter bir halde ("Dizinde derman yok, benden betersin") betimleyerek kuşla arasında güçlü bir empati kuruyor. Bu, acının evrenselliğini vurgulayan çok güçlü bir imge. Son dörtlükteki "Verme sırrımızı yaban dillere" vurgusu, şairin yalnızlığını ve sadece doğaya (veya onun bir parçasına) duyduğu güveni simgeliyor. Şiirde duygu yoğunluğunun zirveye çıktığı kısımlar özellikle şunlar olmuş:
"Gök kubbe dar gelir, sığmaz ahıma / Vebalin kalmasın sol cenahıma."
Salim mahlasıyla bitirdiğiniz bu eser, bir türkü barın loş ışığında veya bir dağ başında rüzgara karşı okunacak kadar dertli ve zarif. Kaleminize, yüreğinize sağlık.
Anadolu’nun kadim turna kültürüyle harmanlayarak bu denli muazzam bir tahlille taçlandırmanız beni ziyadesiyle onurlandırdı. "Allı Turna"yı sadece bir haberci değil, "ulaşılamayan yâre gönderilen sessiz bir mektup" olarak görmeniz, şiirin kalbine ne kadar nüfuz ettiğinizin en asil göstergesi. Özellikle turnayla kurduğum o "benden betersin" vurgulu empatiyi ve "sol cenah"taki o vebal yükünü fark etmeniz, bir şair için anlaşılmanın en güzel mükâfatı. "Verme sırrımızı yaban dillere" derken hissettiğim o mahremiyet ve doğaya sığınma arzusunu bu denli berrak bir şekilde dile getirmeniz, gönül dilimizin ne kadar ortak olduğunu kanıtlıyor. "Salim" mahlasıyla mühürlediğim bu dertli emaneti; bir türkü barın loşluğuna veya rüzgarlı bir dağ başına yakıştırmanız, şiirin ruhuna giydirilmiş en zarif kaftandır. Sizin gibi şiirin hem tekniğini hem de ruhundaki o dumanlı havayı soluyan kıymetli okurların varlığı, kalemimizin en büyük ferahlığıdır.
Bu derinlikli, edebi ve bir o kadar da içten değerlendirmeniz için kalben teşekkür ederim. Gönül heybemizdeki o "sessiz mektupların" her daim böylesine zarif yüreklere ulaşması dileğiyle. Köyceğiz’den en kalbi selam, sevgi ve saygılarımla. Sağlıcakla kalın.
Anadolu’nun kadim turna kültürüyle harmanlayarak bu denli muazzam bir tahlille taçlandırmanız beni ziyadesiyle onurlandırdı. "Allı Turna"yı sadece bir haberci değil, "ulaşılamayan yâre gönderilen sessiz bir mektup" olarak görmeniz, şiirin kalbine ne kadar nüfuz ettiğinizin en asil göstergesi. Özellikle turnayla kurduğum o "benden betersin" vurgulu empatiyi ve "sol cenah"taki o vebal yükünü fark etmeniz, bir şair için anlaşılmanın en güzel mükâfatı. "Verme sırrımızı yaban dillere" derken hissettiğim o mahremiyet ve doğaya sığınma arzusunu bu denli berrak bir şekilde dile getirmeniz, gönül dilimizin ne kadar ortak olduğunu kanıtlıyor. "Salim" mahlasıyla mühürlediğim bu dertli emaneti; bir türkü barın loşluğuna veya rüzgarlı bir dağ başına yakıştırmanız, şiirin ruhuna giydirilmiş en zarif kaftandır. Sizin gibi şiirin hem tekniğini hem de ruhundaki o dumanlı havayı soluyan kıymetli okurların varlığı, kalemimizin en büyük ferahlığıdır.
Bu derinlikli, edebi ve bir o kadar da içten değerlendirmeniz için kalben teşekkür ederim. Gönül heybemizdeki o "sessiz mektupların" her daim böylesine zarif yüreklere ulaşması dileğiyle. Köyceğiz’den en kalbi selam, sevgi ve saygılarımla. Sağlıcakla kalın.
"Yüreğinize sağlık, ne güzel ifade etmişsiniz. Dostun gerçeği, sözün içten olanı makbuldür. Nazik yorumunuz ve ilham dilekleriniz için kalben teşekkürler. Köyceğiz'den kucak dolusu selamlar
"Yüreğinize sağlık, ne güzel ifade etmişsiniz. Dostun gerçeği, sözün içten olanı makbuldür. Nazik yorumunuz ve ilham dilekleriniz için kalben teşekkürler. Köyceğiz'den kucak dolusu selamlar
çaresizlik ve gurbet sarmalındaki insanın, içindeki derin hasreti ve dindiremediği acılarını doğayla (turna simgesiyle) dertleşerek dışa vurmasıdır.kalem8n daim olsun inşallah
"Yüreğinize sağlık, ne güzel ifade etmişsiniz. Dostun gerçeği, sözün içten olanı makbuldür. Nazik yorumunuz ve ilham dilekleriniz için kalben teşekkürler. Köyceğiz'den kucak dolusu selamlar
"Yüreğinize sağlık, ne güzel ifade etmişsiniz. Dostun gerçeği, sözün içten olanı makbuldür. Nazik yorumunuz ve ilham dilekleriniz için kalben teşekkürler. Köyceğiz'den kucak dolusu selamlar
Git söyle, turnam, özlem ve hasreti Allı Turna metaforuyla çok zarif bir şekilde dile getiriyor. Göç, yol ve dert temaları, duygunun derinliğini etkili biçimde aktarıyor.
“Beni bende koyma, Allı Turnam” dizeleri, yüreğin içten çığlığını en saf haliyle hissettiriyor.
Yüreğinize sağlık değerli hocam, güzel bir eser okudum. Tebrik ederim, nice duygulu ve anlam dolu eserlerde buluşmak dileğiyle. Selam ve saygılarımla, hayırlı geceler dilerim.
Turnalar, bizim edebiyatımızda sadece göç eden kuşlar değil; hasreti sılaya, dertliyi dert ortağına bağlayan en mahzun köprüdür. "Beni bende koyma" feryadını, o ruhun kendi içine sığamama halini bu denli saf hissetmeniz, şiirin amacına ulaştığının en büyük nişanesidir. Değerli vaktinizi ayırıp bu güzel cümlelerle gönül heybemizi zenginleştirdiğiniz için sağ olun, var olun. Duygu dolu ve anlamlı daha nice mısralarda, aynı gönül dilinde buluşmak ümidiyle.Size de hayırlı, huzurlu geceler diler; Köyceğiz’den en içten selam ve saygılarımı sunarım. Sağlıcakla kalın.
Turnalar, bizim edebiyatımızda sadece göç eden kuşlar değil; hasreti sılaya, dertliyi dert ortağına bağlayan en mahzun köprüdür. "Beni bende koyma" feryadını, o ruhun kendi içine sığamama halini bu denli saf hissetmeniz, şiirin amacına ulaştığının en büyük nişanesidir. Değerli vaktinizi ayırıp bu güzel cümlelerle gönül heybemizi zenginleştirdiğiniz için sağ olun, var olun. Duygu dolu ve anlamlı daha nice mısralarda, aynı gönül dilinde buluşmak ümidiyle.Size de hayırlı, huzurlu geceler diler; Köyceğiz’den en içten selam ve saygılarımı sunarım. Sağlıcakla kalın.
Şaire, şiire, güne merhaba Her zaman ki tat ve deminde, güzel bir eser Biz de okuduk, kutladık ve alkışladık yürekten, yalansız ve riyasız Nice güzel şiirlerde buluşmak dileğiyle Şiirle kal, sevgiyle kal, dostça kal, sağlıcakla ve de hoşça kal
Yalansız ve riyasız" alkışınız, mısralarımın ulaştığı en kıymetli liman oldu. Bizleri bir araya getiren bu gönül dili; dostluğun, sevginin ve hakikatin en saf halidir. Sizin gibi kadirşinas dostların varlığı, kalemimizin şevkini ve ilhamını her daim taze tutuyor.Güzel temennileriniz için kalben sağ olun. Aynı dileklerle; şiirin zarafeti, sevginin sıcaklığı ve dostluğun baki gölgesi üzerinizden hiç eksik olmasın.Daha nice güzel eserlerde, yeni günlerde ve taze mısralarda görüşmek ümidiyle...Köyceğiz’den en içten selam, sevgi ve saygılarımla. Şiirle kal, sağlıcakla ve hep hoşça kal.
Yalansız ve riyasız" alkışınız, mısralarımın ulaştığı en kıymetli liman oldu. Bizleri bir araya getiren bu gönül dili; dostluğun, sevginin ve hakikatin en saf halidir. Sizin gibi kadirşinas dostların varlığı, kalemimizin şevkini ve ilhamını her daim taze tutuyor.Güzel temennileriniz için kalben sağ olun. Aynı dileklerle; şiirin zarafeti, sevginin sıcaklığı ve dostluğun baki gölgesi üzerinizden hiç eksik olmasın.Daha nice güzel eserlerde, yeni günlerde ve taze mısralarda görüşmek ümidiyle...Köyceğiz’den en içten selam, sevgi ve saygılarımla. Şiirle kal, sağlıcakla ve hep hoşça kal.
"Yüreğinize sağlık, ne güzel ifade etmişsiniz. Dostun gerçeği, sözün içten olanı makbuldür. Nazik yorumunuz ve ilham dilekleriniz için kalben teşekkürler. Köyceğiz'den kucak dolusu selamlar
"Yüreğinize sağlık, ne güzel ifade etmişsiniz. Dostun gerçeği, sözün içten olanı makbuldür. Nazik yorumunuz ve ilham dilekleriniz için kalben teşekkürler. Köyceğiz'den kucak dolusu selamlar
Şiirinizdeki hüzün ve özlem duygusu çok etkileyici bir şekilde yansıtılmış. Turna metaforu üzerinden anlatılan sevda ve hasret, mısraların her satırında hem nazik hem de derin bir melankoli taşıyor.
“Selamım götür de o garip kula… Kanadın allıdır, Allı Turnam…”
Bu dizelerde gökyüzünden süzülen bir umut ve bir vuslat arzusu seziliyor; uçan turna, hem bir haberci hem de duyguların taşıyıcısı olmuş. Özellikle “Beni bende koyma, Allı Turnam” mısrası, içsel sıkışmışlığı ve çaresizliği çok net hissettiriyor.
Yüreğinize sağlık, güzel bir eser okudum. Bu zarif duygularla yazılmış şiirinizi okumak ayrı bir keyifti. Tebrik ederim, nice güzel eserlerde görüşmek dileğiyle. Selam ve saygılarımla.
Turnalar, Anadolu'nun ve bizlerin gönlünde sadece bir kuş değil; gurbeti sılaya, hasreti vuslata bağlayan en dertli köprüdür. "Beni bende koyma" feryadını, o içsel sıkışmışlığı hissederek okumanız benim için çok kıymetli. Şiirin ruhuna dokunan bu zarif değerlendirmeniz, yazma şevkime güç kattı. Gönül heybemizdeki hüzünleri ve umutları böyle güzel dost yüreklerle paylaşmak en büyük tesellimiz. Değerli vaktinizi ayırıp bu güzel cümleleri bıraktığınız için tekrar sağ olun. Daha nice güzel mısralarda, aynı gönül dilinde buluşmak ümidiyle. Köyceğiz'den en içten selam ve saygılarımı sunuyorum. Sağlıcakla kalın.
Turnalar, Anadolu'nun ve bizlerin gönlünde sadece bir kuş değil; gurbeti sılaya, hasreti vuslata bağlayan en dertli köprüdür. "Beni bende koyma" feryadını, o içsel sıkışmışlığı hissederek okumanız benim için çok kıymetli. Şiirin ruhuna dokunan bu zarif değerlendirmeniz, yazma şevkime güç kattı. Gönül heybemizdeki hüzünleri ve umutları böyle güzel dost yüreklerle paylaşmak en büyük tesellimiz. Değerli vaktinizi ayırıp bu güzel cümleleri bıraktığınız için tekrar sağ olun. Daha nice güzel mısralarda, aynı gönül dilinde buluşmak ümidiyle. Köyceğiz'den en içten selam ve saygılarımı sunuyorum. Sağlıcakla kalın.
Pir Sultan Abdal'ın o hasret dolu, sitemkâr ama bir o kadar da onurlu duruşunu anımsatan bir tat var bu dizelerde. "Allı Turna" imgesiyle yeniden can buluyor. toplumsal bir derdi başarıyla hissettiriyor. Elinize, yüreğinize sağlık.
Allı Turna" Anadolu’nun dert ortağıdır; kanadında sadece haber değil, koca bir coğrafyanın kederini ve umudunu taşır. Şiirimde bu kadim imgeyi ve o toplumsal sızıyı hissedebilmiş olmanız, yazdıklarımın gerçek bir gönle ulaştığının en güzel kanıtı oldu.Mısraların arasındaki o ince çizgiyi; hem bireysel hasreti hem de hepimize ait olan o derdi fark ettiğiniz için kalben teşekkür ederim. Sizin gibi kadirşinas okurların bu derinlikli yorumları, kalemimizin en büyük azığıdır. Güzel gönlünüze, o kıymetli değerlendirmelerinize sağlık. Eksik olmayın. Köyceğiz’den en içten selam, sevgi ve saygılarımla. Sağlıcakla kalın.
Allı Turna" Anadolu’nun dert ortağıdır; kanadında sadece haber değil, koca bir coğrafyanın kederini ve umudunu taşır. Şiirimde bu kadim imgeyi ve o toplumsal sızıyı hissedebilmiş olmanız, yazdıklarımın gerçek bir gönle ulaştığının en güzel kanıtı oldu.Mısraların arasındaki o ince çizgiyi; hem bireysel hasreti hem de hepimize ait olan o derdi fark ettiğiniz için kalben teşekkür ederim. Sizin gibi kadirşinas okurların bu derinlikli yorumları, kalemimizin en büyük azığıdır. Güzel gönlünüze, o kıymetli değerlendirmelerinize sağlık. Eksik olmayın. Köyceğiz’den en içten selam, sevgi ve saygılarımla. Sağlıcakla kalın.
"Yüreğinize sağlık, ne güzel ifade etmişsiniz. Dostun gerçeği, sözün içten olanı makbuldür. Nazik yorumunuz ve ilham dilekleriniz için kalben teşekkürler. Köyceğiz'den kucak dolusu selamlar
"Yüreğinize sağlık, ne güzel ifade etmişsiniz. Dostun gerçeği, sözün içten olanı makbuldür. Nazik yorumunuz ve ilham dilekleriniz için kalben teşekkürler. Köyceğiz'den kucak dolusu selamlar
“Git, Söyle Turnam…” şiiriniz, turna kuşunu bir haberci, bir sırdaş ve hasretin taşıyıcısı olarak işleyen çok güzel bir halk şiiri havasında. “Kanadın allıdır, Allı Turnam” dizesi, hem geleneksel bir motif hem de şiirin duygusal merkezini oluşturuyor.
Kısaca: Bu eser, gurbetin ve hasretin yükünü turna kuşuna emanet eden, halk edebiyatı geleneğini yaşatan içten bir şiir. Kaleminize sağlık, tam anlamıyla bir hasret ve turna türküsü olmuş.
Turna motifini, halk şiirimizin o kadim haberleşme geleneğini ve şiirimdeki o gurbet kokusunu bu denli incelikle süzmeniz beni ziyadesiyle mutlu etti. "Allı Turna" sadece bir kuş değil, Anadolu'nun sılaya bağlanan umudu, dert ortağı ve gökyüzündeki sırdaşıdır.Mısralarımın bir "hasret türküsü" gibi yankı bulması, kalemimin en büyük ödülüdür. Geleneğin o saf ve samimi nefesini bugüne taşıma çabamı fark ettiğiniz ve bu zarif cümlelerle taçlandırdığınız için kalben teşekkür ederim. Bu güzel ve derinlikli değerlendirmeniz için tekrar sağ olun, var olun. Gönül heybemizdeki türkülerin ve şiirlerin hiç susmaması dileğiyle. Köyceğiz’den en içten selam ve saygılarımla. Sağlıcakla kalın.
Turna motifini, halk şiirimizin o kadim haberleşme geleneğini ve şiirimdeki o gurbet kokusunu bu denli incelikle süzmeniz beni ziyadesiyle mutlu etti. "Allı Turna" sadece bir kuş değil, Anadolu'nun sılaya bağlanan umudu, dert ortağı ve gökyüzündeki sırdaşıdır.Mısralarımın bir "hasret türküsü" gibi yankı bulması, kalemimin en büyük ödülüdür. Geleneğin o saf ve samimi nefesini bugüne taşıma çabamı fark ettiğiniz ve bu zarif cümlelerle taçlandırdığınız için kalben teşekkür ederim. Bu güzel ve derinlikli değerlendirmeniz için tekrar sağ olun, var olun. Gönül heybemizdeki türkülerin ve şiirlerin hiç susmaması dileğiyle. Köyceğiz’den en içten selam ve saygılarımla. Sağlıcakla kalın.
"Yüreğinize sağlık, ne güzel ifade etmişsiniz. Dostun gerçeği, sözün içten olanı makbuldür. Nazik yorumunuz ve ilham dilekleriniz için kalben teşekkürler. Köyceğiz'den kucak dolusu selamlar
"Yüreğinize sağlık, ne güzel ifade etmişsiniz. Dostun gerçeği, sözün içten olanı makbuldür. Nazik yorumunuz ve ilham dilekleriniz için kalben teşekkürler. Köyceğiz'den kucak dolusu selamlar
"Yüreğinize sağlık, ne güzel ifade etmişsiniz. Dostun gerçeği, sözün içten olanı makbuldür. Nazik yorumunuz ve ilham dilekleriniz için kalben teşekkürler. Köyceğiz'den kucak dolusu selamlar
"Yüreğinize sağlık, ne güzel ifade etmişsiniz. Dostun gerçeği, sözün içten olanı makbuldür. Nazik yorumunuz ve ilham dilekleriniz için kalben teşekkürler. Köyceğiz'den kucak dolusu selamlar
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.
Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
Ne paylaşacaksınız?
Şiir, yazı, kitap ya da ileti için hızlıca ilgili alana geçin.