Mecrûh halime bakma yaramda yaram sırdır Bu garibe emânet Dilârâ’dan dilyârdır Bakışların bir tanem ömür değil asırdır Nefesim kesilsin de dudağınla dil yardır Bu garibe emanet Dilârâ’dan dilyârdır
Hâşâ etmem şikayet özlemin derin sancı Nûh tufanı koparır, can candan yakarınca Dilâra özleminle arttı vuslât inancı Ulaşamaz dendi de yürüdü ya karınca Nûh tufanı koparır, can candan yakarınca
Kimi beyhûde diyor, kimi vah, kimi eyvah Üftâdeliği yazar bu şairin kalemi Varsın günah yazılsın varsın okunsun bin ah "Sen" ki Rabb fermanıyla kuşatmışken kalemi Üftâdeliği yazar bu şairin kalemi
Kaç duâ, kaç âminde gönlüm inşirâh bulur İntizârı et müjde yaram ile yâr sızlâr Sükûtum çığlığımda vâvım bende vâh bulur Hâl hâlden anlar âmâ hâlime duyarsızlar. İntizârı et müjde yaram ile yâr sızlâr
Boyun büktü mor lâle sessizliğe ilk adım Günümde günahımda gün günden sinsi gün ah Kimliksiz gölgelere kimlik gösterir adım Secdeye sür alnını dûalar yaksın günâh Günümde günahımda gün günden sinsi gün ah
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Bazı şiirler bende “kimdir bunun şairi?” merakı uyandırıyor. Bazen hakkında kısa bilgi bulabiliyorum, bazen de maalesef hevesimiz kursağımızda kalıyor. Neden araştırma gereği duyduğumu da bir cümle ile söyleyeyim. Şiir tarzının ve üslubunun pek çok şairden ve şiirden çok farklı oluşu, yazım (imla) şekli gibi sebeplerden ilgimi çekmekte. Bu şiirde de uzatmaların veya inceltmelerin kullanılışı dikkatimi çekti. Maalesef TDK bu işaretleri kullanmayı kaldırdığı için bazı kelimelere, cümlenin gelişine göre anlam vermek zorunda kalıyoruz. Bu şiirde uzatma veya inceltmeler genelde doğru kullanılmış. Ancak Türkçe kelimelerde uzatma kullanılmaz. (sız(ı)-lâr –Türkçe- “-lar” ek) Misal; “sızlâr” dûa ve âmâ” (ama anlamında ise) kelimelerinde uzatma-inceltme yanlış olur. “Duâ” şeklinde olabilir. Bazı kelimelerde ise eksik kullanılmış. Misal; garip, şikayet, tufan, can, şair, amin, günah gibi. Bu kelimeleri garîp, şikâyet, tûfân, şâir, âmin, günâh şeklinde yazmak doğru olur. . Şiirde aruz ölçüsü mü kullanılmış diye biraz bakındım, her hangi bir kalıba oturtamadım. Zira şiir şekil itibariyle her ne kadar kafiye düzeni uymasa da 5’erli dizelerden oluşması “muhammes” şiire benziyor. Kelimelerin yazılışı ve beşliklerden oluşması bende böyle bir intiba bıraktı. Günümüzün muhammesi diyelim. * Anlamına gelince, gerçekten mükemmel buldum. Çok güzel bir anlam güzelliği var. Bazı kelimelerin cinaslı kullanılması da şiire ayrı bir ahenk katıyor. Teşbihler, istifhamlar, telmih ve tekrirler de şiire ayrı bir değer katıyor. … Bu seferlik anlamına girmeyeceğim. Çok etkili olduğunu, sayfalar dolusu anlam yüklenebileceğini, okuyanın kültür seviyesine göre farklı değerler kazanacağını biliyorum. . Vuslat-ı Kelâm’a böylesi anlamlı ve dopdolu şiiri için içtenlikle teşekkür ediyor, saygı ve selamlarımı iletiyorum. İlhamınız daim, şiirleriniz bizlere de malûm olur inşallah. . Çiftçi - 08 Temmuz 2024
çiftçi tarafından 8.7.2024 17:40:03 zamanında düzenlenmiştir.
Genel olarak kullanmaya gerek yok Tülay Hanım. Birkaç örnekle açıklayalım. "Bugün çok karlı geçti" cümlesinde "kar mı, kâr mı" kastediliyor? "Katili yakalayacaktım ama çok çevik çıktı." Kâtil, katleden, öldüren demek. "Katil zanlısı yakalandı mı?" dersek, öldürme eylemini yaptığı düşünülenden bahsetmiş oluruz. (katl: öldürme) Aslında cümlenin gelişine ve kullanıldığı yere göre anlamlandırmak en doğrusu. "Kar, yar, ama, ala, alem, kağıt, ahkam" gibi kelimelerde hem anlam karışıklığına yer vermemek, hem de doğru harfle söylemek için ben kullanılmasını tercih ederim. Saygı ve selamlarımla...
"Bu şiirde de uzatmaların veya inceltmelerin kullanılışı dikkatimi çekti. Maalesef TDK bu işaretleri kullanmayı kaldırdığı için bazı kelimelere, cümlenin gelişine göre anlam vermek zorunda kalıyoruz. Bu şiirde uzatma veya inceltmeler genelde doğru kullanılmış. Ancak Türkçe kelimelerde uzatma kullanılmaz. (sız(ı)-lâr –Türkçe- “-lar” ek) Misal; “sızlâr” dûa ve âmâ” (ama anlamında ise) kelimelerinde uzatma-inceltme yanlış olur. “Duâ” şeklinde olabilir. Bazı kelimelerde ise eksik kullanılmış. Misal; garip, şikayet, tufan, can, şair, amin, günah gibi. Bu kelimeleri garîp, şikâyet, tûfân, şâir, âmin, günâh şeklinde yazmak doğru olur."
(Ayşe'ciğim müsaadenle canım. )
Merhaba Değerli Hocam. İnceltmelerin eksik kullanıldığı kelimelerde aslında inceltmeler vardı. Arkadaşıma, yukarıda da bahsettiğiniz genelde kullanılmadığı nedenine dayanarak kaldırmasını ben söyledim.
Sadece Türkçe kelimelerde kullanılamayacağını bilmiyor, diğer dillerden dilimize geçen kelimelerin farklı anlamlarda kullanılması durumunda; karışıklığı önlemek amacıyla kullanıldığını sanıyordum. Ama ile âmâ örneğinde olduğu gibi...
Şayet bir karışıklığa yol açmıyorsa kullanmamanın daha doğru olduğunu sanıyordum...
Teşekkür ederiz bilgilendirmeleriniz için. Yine de teyit için sormakta fayda görüyorum. Eksik dediğiniz kelimelerde inceltmeyi kullanmamız şart mıdır?
Genel olarak kullanmaya gerek yok Tülay Hanım. Birkaç örnekle açıklayalım. "Bugün çok karlı geçti" cümlesinde "kar mı, kâr mı" kastediliyor? "Katili yakalayacaktım ama çok çevik çıktı." Kâtil, katleden, öldüren demek. "Katil zanlısı yakalandı mı?" dersek, öldürme eylemini yaptığı düşünülenden bahsetmiş oluruz. (katl: öldürme) Aslında cümlenin gelişine ve kullanıldığı yere göre anlamlandırmak en doğrusu. "Kar, yar, ama, ala, alem, kağıt, ahkam" gibi kelimelerde hem anlam karışıklığına yer vermemek, hem de doğru harfle söylemek için ben kullanılmasını tercih ederim. Saygı ve selamlarımla...
"Bu şiirde de uzatmaların veya inceltmelerin kullanılışı dikkatimi çekti. Maalesef TDK bu işaretleri kullanmayı kaldırdığı için bazı kelimelere, cümlenin gelişine göre anlam vermek zorunda kalıyoruz. Bu şiirde uzatma veya inceltmeler genelde doğru kullanılmış. Ancak Türkçe kelimelerde uzatma kullanılmaz. (sız(ı)-lâr –Türkçe- “-lar” ek) Misal; “sızlâr” dûa ve âmâ” (ama anlamında ise) kelimelerinde uzatma-inceltme yanlış olur. “Duâ” şeklinde olabilir. Bazı kelimelerde ise eksik kullanılmış. Misal; garip, şikayet, tufan, can, şair, amin, günah gibi. Bu kelimeleri garîp, şikâyet, tûfân, şâir, âmin, günâh şeklinde yazmak doğru olur."
(Ayşe'ciğim müsaadenle canım. )
Merhaba Değerli Hocam. İnceltmelerin eksik kullanıldığı kelimelerde aslında inceltmeler vardı. Arkadaşıma, yukarıda da bahsettiğiniz genelde kullanılmadığı nedenine dayanarak kaldırmasını ben söyledim.
Sadece Türkçe kelimelerde kullanılamayacağını bilmiyor, diğer dillerden dilimize geçen kelimelerin farklı anlamlarda kullanılması durumunda; karışıklığı önlemek amacıyla kullanıldığını sanıyordum. Ama ile âmâ örneğinde olduğu gibi...
Şayet bir karışıklığa yol açmıyorsa kullanmamanın daha doğru olduğunu sanıyordum...
Teşekkür ederiz bilgilendirmeleriniz için. Yine de teyit için sormakta fayda görüyorum. Eksik dediğiniz kelimelerde inceltmeyi kullanmamız şart mıdır?
"Bazı şiirler vardır ki yorum yapılmayı değil alkışlanmayı bekler. Tam düşündüğüm gibi enfes imgeler, muazzam duygu yoğunluğu ve tutku. Şiirin olmazsa olmazları. Seviyorum bu kalemin en iyiye ulaşmak adına harcadığı emeği, gönlünden kattığı sevgiyi ve dizelere yansıttığı özeni.
Hep daha iyiye ve kalici eserlerin altindq ismimin olmasi icin bu gayretim gun be gun daha cok ögreniyoruz biseyleri, islerimin yogunlugundan yorumunuza gec cevap yaziyorum. Affola Saygimla
Hep daha iyiye ve kalici eserlerin altindq ismimin olmasi icin bu gayretim gun be gun daha cok ögreniyoruz biseyleri, islerimin yogunlugundan yorumunuza gec cevap yaziyorum. Affola Saygimla
Yürekte ne var ise onu söylermiş dil. Bundan ötesi zaten yalan imiş. O ki, huzurunda hepimiz Üftade değil miyiz Hep O'nu özlerken ve bir gurbette sıla hasreti çekerken kalpler ...
Ayşecim, şiir de okurken nefes kesti. Günümün sürprizi oldu. Çünkü önceden hep haberimiz olurdu şiirlerden ama itiraf etmeliyim ki böylesi çok da güzel oldu.
Emekle yazılmış şiir. Hece şiirleriyle çok fazla aram olmasa da senin bu şiirler hep köprü olmayı başarıyor hece şiirleriyle benim aramda. Hem de en güzel şekilde.
Bu konulu şiirler ise senin kalemine gerçekten yakışıyor. Şahlandırıyor kalemini.
Ben çok beğendim şiiri umarım günde görmek de nasip olur.
Senin kalbin şiirle feth edilir abloşum benim Bi benim heceleri okuyon biliyorum ve dediklerine harfiyen katiliyorum kalbi guzel can icinde ne tasiyosa kalemi o duyguyla aglattir. Siir guzel ama sen bakinca daha da guzel oluyo Sevgimle bi omur dostlukla siirle Sonsuz saygimla bir tanem❤️❤️
Senin kalbin şiirle feth edilir abloşum benim Bi benim heceleri okuyon biliyorum ve dediklerine harfiyen katiliyorum kalbi guzel can icinde ne tasiyosa kalemi o duyguyla aglattir. Siir guzel ama sen bakinca daha da guzel oluyo Sevgimle bi omur dostlukla siirle Sonsuz saygimla bir tanem❤️❤️
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.
Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.