Sıska İnsanlar
Her zaman bizimledir sýska insanlar,
Gri insanlar gibi yetersiz ebattalar
Sinema perdesi üstünde. Deriz ki
Gerçek deðiller:
Bir filmdeler sadece, þer manþetleri
Yaratan bir savaþtalar sadece.
Biz küçükken çok acýkmýþlardý ve bir deri
Bir kemik kalmýþlardý ve istemiyorlardý
Çöp gibi kollarýnýn tekrar tombullaþmasýný,
Kabartmýþ olsa da barýþ fare karýnlarýný
En vasat masanýn altýnda bile.
O uzun açlýk savaþý sýrasýnda
Sýskalýðý koruma yeteneklerini
Bulmuþlardý, daha sonra
Kötü düþlerimize gelmeyi, tehditkâr
Tüfekleriyle deðil, sövgülerle deðil,
Fakat sýska bir sessizlikle.
Pireli eþek derilerine sarýlmýþ olarak,
Yakýnmaksýzýn, her daim
Ýçerek teneke kupalardan sirkeyi: taþýrlar
Kurayla belirlenmiþ günah keçisinin
Dayanýlmaz halesini. Geceleyin
Ayaðýný attýðýnda ay
Çamurdan kulübesindeki yaþlý kadýnýn avlusuna
Ay zayýf ýþýktan kabuða dönene dek soyar býçaðý,
Ayýn cömert tarafýndan yaðlý etini
Kesmekten kendini alýkoymaya oranla
Alýkonamaz artýk bu denli sýska bir soy
Ecnebi kurbanlar misali
Kafanýn büzülmüþ ülkesinde,
Yabani ot gibi bir soy duramaz düþlerde.
Bu sýska insanlar yok etmezler þimdi
Kendilerini þafak griliðinin
Mavileþip, kýzýllaþmasý misali, ve dünyanýn
Çizgileri belirir ve renkle dolar.
Sürdürürler güneþli odada durmayý: Solar
Kenarlarý katmer güllü ve belemirli duvar kaðýdý
Ýnce dudaklý gülüþleri altýnda,
Solar krallýklarý.
Nasýl da desteklerler birbirlerini!
Kýrlarýmýz ve yeterli derinliðimiz yok
Sert taburlarýna karþý kale
Oluþturmaya. Bak, nasýl da yassýlaþýr aðaç gövdeleri
Ve yitirir güzelim kahverengilerini
Sýska insanlarýn ormanda durmalarýyla sadece,
Bir eþekarýsýnýn yuvasý misali dünyayý sýskalaþtýrýp
Daha gri yaparlar; kemiklerini bile kýmýldatmadan.
[1957]
Sylvia Plath (1932-1963, ABD)
Çeviren: Ýsmail Haydar Aksoy
Sosyal Medyada Paylaşın:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.