Şarlatan, Jean-Pierre Claris de Florian, Çev. Sunar Yazıcıoğlu sunar yazıcıoğlu
Şarlatan, Jean-Pierre Claris de Florian, Çev. Sunar Yazıcıoğlu
Aylak insanlarla çevrili, gücü yettiðince baðýran: Yeni köprü* üzerinde bir þarlatan, þöyle diyordu : gelin , baylar, koþun satýn almaða iyi gelen, bu önemli ilacý, her hastalýða: Hayran olunan bir pudra, akýl verir aptallara, dolandýrýcýlara þeref verir, masumiyet suçlulara, yaþlý kadýnlara aþýk, aþýk ihtiyarlara genç bir odalýk, çýlgýnlara uysallýk , cahillere bilgelik. Pudramla hiçbir þey yoktur hayatta üstesinden gelinmedik; onunla her þey elde edilir, her þey bilinir, her þey yapýlýr; o ansiklopedidir. Bu güzel hazineyi görmek için acele edin ... gelin, bu altýn tozu siz de deneyin.
Jean-Pierre Claris de Florian Çev. Sunar Yazýcýoðlu
* Sen nehri üzerinde bir köprü
Sosyal Medyada Paylaşın:
sunar yazıcıoğlu Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.