BU DEFA SENDE YAN
esmer tenine çizdim ben gözlerimin rengini
nefesimi bıraktım hiç farkettirmeden sana kalbimin çarpıntılarını sakladım avuç içlerinden gizli gizli akıttım gönlümü hiç anlamadan sana ah.... gözlerine yandığım...! ah... yanımdayken dokunamadığım...! dur da bak şu gözlerime... gör içindeki yangınlarını. bir damla su ol dudaklarıma. sonra yak beni yeniden ama bu defa..... sen de yan benim gibi Aşk-ı narımla. /NergizA/ |
arapça tamlama olduğu için yanlış anlam veriyor yazılışı..ve ateşimin aşkıyla yan,anlamı çıkıyor ve eserin temasıyla örtüşmüyor...doğrusu ise nar-ı aşkımla olacaktı...(aşkımın ateşiyle yan)anlamında...İçten bir avazla seslenilmiş muhataba...melodi hazzında okudum...
tebriklerim,sen de benim gibi aşk ateşiyle yan diye seslenişinizdeki avazların güzeliğineydi...selamlarımla...