ANTEPLİYİM AĞAM BEN
Nişleynn yorum dey gonuşurum.
Hele Meyrem Meyrem dey gelinçi de halaya tutuşurum. Antep’ liyim ağam ben. Arahıcı arhadaşlarla gavaklık da kadeh dohuştururum. Anteb’ in galasına çıharım. Ayam yanık it kimin dolanırım. Antep’ liyim ağam ben. Naip hamamımda kirim çıha çıha yıhanırım. Saban köründe cartlak kebabını epme goyarım. Lahmacanın üzerine sörmeyi yatırırım. Antepli’ yim ağam ben. Balcan kebabının suyunu ille ahıdırım. Bahlavayı dilim dilim dorarım. Fısdıhlı fısdıhlı damamın altına goyarım. Antepli’ yim ağam ben. Sahrede ille küfte yaptırırım. Et, tavuk, kelle. Altını üstünü yelle. Antepli’ yim ağam ben. Bunları yirim elle. Değerli Gaziantep’ liler Antep Şivesiyle dilimin döndüğünce bir şeyler yazmaya çalıştım. Yanlış ve bilmediğim kelimelerden dolayı özür dilerim. Tüm okuyucularım size de anlama kolaylığı için ve bildiğim kadar Türkçe karşılığını sunuyorum. Nişleynn : Ne yapıyorsun. Yorum : Gardaşım, azizim, birader. Dey : Diye. Gonuşurum : Konuşurum. Hele Meyrem : Antep Oyun Havası. Gelinçi : Düğün. Arahı : Rakı. Arhadaş : Arkadaş. Gavaklık : Gaziantep de mesire alanı ( Kavaklık ) Dohuştururum : Tokuşturmak. Gala : Kale. Çıharım : Çıkarım. Ayam : Ayağım. Kimin : Gibi. Naip hamamı : Gaziantep hamamlarından Naip hamamı. Çıha : Çıkartmak. Yıhanırım : Yıkanırım. Saban : Sabahın. Epmek : Ekmek. Goyarım : Koyarım. Sörme : Patlıcanın ateşte pişmiş hali. Balcan : Patlıcan. İlle : İlla. Ahıdırım : Akıtmak. Bahlava : Baklava. Dorarım : Doğramak. Fısdıhlı : Fıstıklı. Damamın : Damağımın. Sahre : Piknik. Küfte : Köfte. Kelle : Gaziantep yemeği. Yirim : Yemeği yemek. |