(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.
Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
AŞKI MENDİL SANAN'a... şiirine yorum yap
Okuduğunuz şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
AŞKI MENDİL SANAN'a... şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.
Bundan böyle gündelik aşklara artık küsüm Belki de seni bana getirirdi tebessüm
bu beyitnizdeki bundan böyle ibaresini kullanmanız sanki hep gündelik aşkların peşinde koşmuşsunuz imasını oluşturuyor oysa şiirin bütünlüğüne baktığımızda ise çok tutkulu ve saf bir aşk ile acı çeken bir sevdalılının sözlerini ,duygularını okuduk... anlam bakımdan diğerlerinden farklı geldi..
ama okurken hüzünlenmemek mümkün değil...umarım mesajınız ulaşmıştır tebrikler.
Ruhun değişmez halidir. Bir ihanetle karşılaştığında veyahut yapısına uymayan bir durum oluştuğunda ve karşıdaki çok değer verdiği biriyse eğer sevgisinin yanında nefreti de dile getir. Med cezir bir havaya bürünür. Bazen olur çok sevdiğini düşünür bazen olur nefret ettiğini. Ve bu durum edebiyata şiirlere de yansır. Okuduğumuz bu şiirde de böylesi bir durum söz konusudur. Bazı ikilikler aşkı yüceltirken bazıları sevgiliye edilen sitemin resmini sergilemektedir.
Şiir şekil olarak 7+7, 14 lü hece ölçüsü ile kaleme alınmış. Bu tarz şiirler (ikilik şeklinde yazılmış) edebiyatımızda divan edebiyatına hastır. Halk edebiyatında ya da çağdaş edebiyatta ismi yoktur normalde. Lakin 1960 lı yıllardan sonra hece ölçüsü ile de yazılmaya başlanmış ve bir isim koyma gereği duyulmamıştır. Bu durum edebiyatımızın kısır döngüsünden kaynaklanmaktadır. İsim bulmama hali.
Şiirde genellikle zengin (tunç) kafiye örgüsü dikkat çekmektedir. Birçok ikilikte ustaca işlenmiştir. Rediflerde yine ustaca şiirde yerini almaktadır.
‘’Aşkı mendil sanma yâr, gün gelir utanırsın Perişan olduğumu suratımdan tanırsın’’ ikiliği giriş olarak kullanılmış. Giriş bir şiir için oldukça önemlidir. Şekil olarak kusursuz bir ikilik. Tek göze batan nokta ‘suratımdan’ kelimesi surat kelimesi sert bir ifadedir. Bu ikilikte naif bir anlatım varken bu kelime bu anlatımı biraz bozmuş sanki. Onun yerine daha naif ve ikililiği bütünleyen ‘’gözlerimden’’ kelimesi kullanılsa daha mı uygun olurdu diye düşünüyorum. Hem birinci dizede kullanılan mendil kelimesini çağrıştırması açısından tenasüp sanatını da meydana getirirdi kanısındayım.
‘Seni bana sorardı can bildiğim aynalar Niye benden kaçıyor sen bildiğim aynalar’ ikililiği rediflerin birden fazla kelimeden oluşmasından dolayı oldukça etkili gözükmektedir. Lakin şiirin genel kafiye bütünlüğü açısından zayıf kalmıştır. Çünkü, Şiirin geneli zengin kafiyeden oluşmaktadır. ‘Sen bildiğim aynalar’ oldukça etkileyiciydi. Çünkü aşk aynaya her baktığında sevgiliyi gösterir.
‘Aşktan yana olur ya; öfken varsa eğer sus Boşuna kaderine ağlamadı okyanus!’ ikiliğinde şekil olarak kusursuz lakin ikinci dizedeki anlamı biraz bulanık gibi. Tam olarak ifade edilmemiş sanki verilmek istenen mesaj. Gerçi sonuna ünlem işareti konulması muhakkak derin bir anlama işarettir. Lakin anlatımın aşırı kapalı olmasından şairin ne demek istediği tam olarak anlaşılmamaktadır.
‘Nasıl bir heybettir ki, dağı taşı indirdin Ruhuma dayanılmaz işkençeler bindirdin’ ikiliği de şekil olarak dört dörtlüktür. Lakin ‘işkenceler bindirmek’ sanırım hece zorlamasından kullanılmış. Anlam olarak biraz düşük kalıyor gibi. Ayrıca ‘işkeçeler’ gözden kaçmış sanırım ‘c’ sesi ‘ç’ diye yazılmış.
‘Kalbini sızlatmaz mı şu yazdığım satırlar? Bilmedin ceylan bile yavrusunu hatırlar’ ikinci dizede anlam karışıklığı olmaktadır. ‘Bilmedin’ den sonra virgül konulsa daha etkili olur kanısındayım.
‘Bir kârını görmedim beni zarara itme Ebediyyen aşkımı sakın firara itme’ Bu ikilik şiirin genel anlam bütünlüğüne aykırı sanki. Şiirde hiç olmasa anlam açısından daha mı hoş olur diye düşünmekteyim.. Hem okuyucuyu zorlayan bir ikilik Hem de bir alttaki ikiliğe aykırı gibi duruyor. Zarardan korkan bir hava oluşturmuş bu ikilik oysa şiirin genelinde tam tersi bir durum söz konusu.
‘Bundan böyle gündelik aşklara artık küsüm Belki de seni bana getirirdi tebessüm’ şekil olarak kusursuz olan bu ikilikte anlam açısından bir tezatlık söz konusu sanki. Birinci dizede gündelik aşka küsen şair ikinci dizede sevgilinin bir tebessümle geri gelebileceğini vurgulamaktadır. Anlam açısından bütünlük yok sanki. Birinci dize çok başka ikinci dize çok başka şeylerden bahsetmekte diye düşünüyorum..
Üzerinde biraz çalışma ile çok güzel bir şiirin ortaya çıkacağından hiç şüphem yok. Sanki biraz aceleye gelmiş gibi şiir. Canı yanan bir yüreğin feryatları gibi.. Bir sinirle kaleme alınmış gibi duruyor..
Umarım eleştirilerime kızmaz değerli kalem. Sadece şiir adına gördüğüm eksiklikleri belirtmek istedim.
Belki de seni bana getirirdi tebessüm
bu beyitnizdeki bundan böyle ibaresini kullanmanız sanki hep gündelik aşkların peşinde koşmuşsunuz imasını oluşturuyor
oysa şiirin bütünlüğüne baktığımızda ise çok tutkulu ve saf bir aşk ile acı çeken bir sevdalılının sözlerini ,duygularını okuduk...
anlam bakımdan diğerlerinden farklı geldi..
ama okurken hüzünlenmemek mümkün değil...umarım mesajınız ulaşmıştır
tebrikler.