Kelimeler: didâr-ı âşık: âşıkın gözü men arefe nefsehu, kat arefe Rabbehu: Nefsini bilen Rabb’ini bilir. (Hadistir) hû: Arapça’da o zamiri ( Kısaca Allah) eşk-i çeşm: göyaşı dil-i mecrûh: yaralı kalp pervâz: uçmak âvâz: ses, ötmek subh: sabah sefîne-i Nûh: Nûh’un gemisi sine-i ferruh:kutlu, uğurlu, mübarek, güzel sine rûh-u menfûh*: üfürülmüş ruh sûzişnâk: yakıcı rânâ: güzellik kebûter-i sefîde: beyaz güvercin giryân-ı dîde: ağlayan göz demîde: şişmiş sermedî: ebedî eşk-i âşık:âşıkın göyzaşı hâmûş: sönmek hemîşe: devamlı enhâr-ı bihişt: cennetin nehirleri emvâc: dalgalar cûşâcûş: coşma, taşma, coşkunluk cânân-ı câvidân: Ebedî sevgili aşk-ı sûzişnâk: yakıcı aşk tîğ-i ecel: ecel kılıcı sudûr: taşma ve çıkma manasındadır. İbn Sina Felsefesinde Allah kâinatı aşkla yaratmıştır. Fazla bilgi isteyen çıkarsa (ki sanmıyorum) bu konuyu internette araştırabilir.
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.
Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
AŞKA VEDA (4) şiirine yorum yap
Okuduğunuz şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
AŞKA VEDA (4) şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.
Nedir engel ruhun tam kemâline? Anlamaz hiç kimse, bilmez hali ne. Unutmuş Allah’a verdiği sözü O yüzden ağlarmış kendi hâline* ...Kalu-Bela 'da verilmiş sözdür bu.Orada bu sözü verip şimdi unutan ya da inkar edenlere ne yazık! Arapça kelimeleri bazen Türkçeden iyi telaffuz etmişsiniz..Baskılar kulak tırmalasa da dinlenebilir bir yorum... Ama şiir mükemmel..Gerçek aşkı işlemiş nakış nakış.. Tebrikler.. Slm ve dua ile.. ESRA
yeğinadnan tarafından 11/4/2010 3:34:25 PM zamanında düzenlenmiştir.