5
Yorum
18
Beğeni
5,0
Puan
112
Okunma
Ludwig van Beethoven’ın bir sonatı için telif hakkını resmi olarak almış bulunuyorum. 2019 yılında modern bir formatta yeniden seslendirdiğim bu eser, yeni telif onayıyla birlikte benim için ayrı bir anlam ve gurur taşıyor.
Beethoven’ın ölümsüz mirasına sadık kalarak, eseri çağdaş bir yorumla yeniden hayatlandırdım. Bu çalışmanın, Beethoven eserleri içinde yeni bir formatta sunulan ilk örneklerden biri olması da benim için ayrıca kıymetli.
NOCTURNA SONATA
Hep başka mutluluklarda kayboldun, neden?
Ben şeb-i mutlakın sadrında
nâ-sedâ bir iniltiyken
Sen zıll-i vehimde uyudun.
Kadem bastı arş-ı dilime.
Taht-ı sevdâ mühürlendi.
Rücû etme.
Mahfuz değil artık ismin.
Sakın gelme.
Gönlüm kevser değil,
Bir necm-i muallâ yağmuru şimdi.
Demet demet sürûr değil—
Demet demet sır.
Her biri bir meçhulün menşei.
Yokluğun sukût-ı azîmdir içimde.
Orada kaybettim seni,
Orada buldum kendimi.
Sâdır olan her acı
Beni fenâdan bekâya sürükledi.
Şimdi kaviyim.
Hırkam münşak,
Kuşağım yamalı kaderden,
Lâkin cevherim şule-i mücerred.
Zemine basmıyor ayaklarım—
Çünkü arz dar,
Çünkü cihan mütereddit.
Ne sakf var üstümde
Ne dâr.
Semâ çehreme açık bir menfez.
Alnım şeffaf bir berat-ı nur.
Bu küre-i vehimde
Milyarlarca nefs
Serapla oyalanır.
Ben serabı içtim,
Hakikati kustum.
Bir o necm’e
Bir bu kevkebe
İrşad ederim istikamet.
Adını sildim levh-i kalbimden.
Sakın gelme.
Görme beni.
Burak sür’atinde değilim artık—
Ben sür’atin bizzat kendisiyim.
Zaman çatlar ardımda.
Ân yarılır.
Ezel ile ebed birbirine karışır.
Geleceğin mazisine seferliyim.
Meftunları ibkâ için
Sırra hitap ederim.
Aşk neydi?
Bir bab-ı meçhul.
Sen eşiğinde tereddüt.
Ben derûnunda inkılâp.
Aşk bir remzdi.
Tefsirini yalnız Kudret çözer.
Sen lafzında kaldın,
Ben manâya inkisâr ettim.
Ve şimdi—
Fatih yok.
Bir ism-i mütebeddil,
Bir hayl-i nur,
Bir sükût-ı azamet.
Gece son notasını çaldı.
Şeb inledi.
Sema sustu.
Bu bir vedâ değil.
Bu bir tecellî.
Bu—
NOCTURNA SONATA.
Şeb-i mutlak: Mutlak gece, sonsuz ve derin karanlık
Sadr: Göğüs, kalbin merkezi, iç âlem
Nâ-sedâ: Sessiz, yankısız, duyulmayan
Zıll-i vehim: Yanılsamanın gölgesi
Arş-ı dil: Gönlün en yüce makamı
Taht-ı sevdâ: Aşkın hüküm sürdüğü yer
Rücû: Geri dönüş
Mahfuz: Korunmuş, saklı
Necm-i muallâ: Yüce yıldız
Menşei: Kaynak, çıkış noktası
Sukût-ı azîm: Büyük sessizlik
Sâdır: Ortaya çıkan, zuhur eden
Fenâ: Benliğin yok oluşu
Bekâ: Ebedî varlık, kalıcılık
Kavî: Güçlü, kudretli
Münşak: Yırtılmış, parçalanmış
Şule-i mücerred: Saf, arınmış alev
Mütereddit: Kararsız, tereddütlü
Sakf: Çatı, tavan
Dâr: Ev, mekân
Berat-ı nur: Nurdan ilahi berat, manevi onay
Küre-i vehim: Yanılsama küresi, dünya metaforu
Nefs: Ego, benlik
Serap: Aldatıcı görüntü, hakikat sanılan yanılsama
Kevkeb: Gezegen, yıldız
Levh-i kalb: Kalbin yazılı levhası, gönül sayfası
İbkâ: Yaşatma, kalıcı kılma
Bab-ı meçhul: Bilinmeyen kapı
Derûn: İç âlem
Remz: Sembol, işaret
Tefsir: Açıklama, yorum
Lafz: Sözün dış hali
Manâ: İç anlam
İnkisâr: Kırılma, parçalanma
Tecellî: İlahi görünüm, hakikatin açığa çıkışı
NOCTURNA SONATA
Eser Sahibi ve Besteci: Fatih Disbudak
Nocturna Sonata isimli bu eser, 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Kanunu ve ilgili uluslararası telif hakları sözleşmeleri kapsamında koruma altındadır. Eserin tüm melodi, armoni, düzenleme, orkestrasyon, kayıt ve sanatsal unsurları eser sahibine aittir.
© Fatih Disbudak – Tüm mali ve manevi hakları saklıdır.
Eser sahibinin yazılı izni olmaksızın; eserin tamamı veya bir bölümü hiçbir şekilde çoğaltılamaz, yayımlanamaz, dağıtılamaz, temsil edilemez, dijital platformlarda paylaşılamaz, uyarlanamaz, işlenemez, ticari ya da ticari olmayan amaçlarla kullanılamaz.
İzinsiz kullanım hukuki ve cezai sorumluluk doğurur.
Bu eser dünyaya sanatsal bir armağan olarak sunulmuş olmakla birlikte, tüm hakları münhasıran eser sahibine aittir.
5.0
100% (7)