Lisan-ı Hal
Lisan-ı Hal
Şimdi sırtını dayamışken duvara Taştan daha da katı ve buz kesilmişse yüreğin Birikmişliklerin varsa da Anlayacak kimsen yoksa Kırkyama hırkaya sığınan Bir meczuptan daha da meczupsan, Yalnızsan Ve dahası sen Hep Rabbini arzuluyorsan Ey kırılmış insan Kapat gözlerini o zaman Yürekler dağlanmış Yürekler parçalanmış Yürekler paylanmışsa Her parça bir tarafa savrulup Kahırdan çürümeye bırakılmışsa Çürüyen yüreklerin zerre kadar değeri olmamışsa Bir zerrecik peygamber ahlakından Nasip alınamamış Dualar dillerden kalbe bir yol bulup varamamışsa Ve dahası sen Hep Rabbini arzuluyorsan Ey kırılmış insan Kapat gözlerini o zaman Geceler sabah olmak bilmemişse Gerçek sandığın her şey sadece birer düşse Ekilen tohumlar filize dönememiş Pervane yusufçuklar ışığa erememişse Susuzluktan çatlayan dudaklara Bir avuç su veren eller kırılmış Yardıma uçan Ebabil kuşları Bir bir vurulmuşsa Ve dahası sen Hep Rabbini arzuluyorsan Ey kırılmış insan Kapat gözlerini o zaman Bir kör kuytuda Ölümcül bir uykuda Görülen kabuslar hayırlara yorulmuşsa Sinenler sinmiş, gidenler gitmiş Geride kalanların boyunlarına İfritten yaftalar vurulmuşsa Dillerinin hükmü ellerine geçmemişse Dibinde solan güllere yardımın erişmemişse Ve dahası Sen hep Rabbini arzuluyorsan Ey kırılmış insan Kapat gözlerini o zaman Cemile ülkü |
Sana açtım gözlerimi yumarak dediğim geldi aklıma.Siz kapat gözlerini dedikçe.
Bu kadar yanmalı mı can. Evet yanmalı ki curuf dökülüp cevher çıksın oradan.
Bu şiiri özellikle çok sevdim dünyanın iğneli fıçı sevdiklerimizin de fıçının iğneleri, olduğunu söylüyor sessiz sedasız.
Elinize sağlık.