İkimiz, François-Marie Robert-Dutertre, Çev. Sunar Yazıcıoğlu
İkimiz, aşkımızın sırrına sığınalım,
Tatlı ilişkimizi gözlerden saklayalım; Zira aşk bir çiçektir, yalnız yerlerde açar, O bir kuştur, kıskananların gözünden kaçar. İkimiz, çayırları süslediği zaman baharın, Gölgesinde, alçak sesle konuşulan ağaçlıkların, Kendimizi gürültüden uzak, iyi hissedelim diye, Tatlı hayallerimizi aktaralım birbirimize. İkimiz, tadacağız sonsuz aşklarımızı, Elim elini sıkarken, gözlerim ararken bakışlarını, Kalplerimiz konuşacak birleşen dudaklarımızın üstünde Ve bir gün göklere çıkacağız seninle birlikte . François-Marie Robert-Dutertre (1815-1898) Çev. Sunar Yazıcıoğlu Not: Aynı şairin, aynı şiirinin daha önce yaptığım bir başka çevirisi : Biz ikimiz, Biz ikimiz, aşkımız için sırra başvuralım, Hoş görüşmelerimizi saklayalım bütün gözlerden; Zira aşk, düşünsene, yalnız bir çiçektir, O bir kuştur kaçar, kıskananların gözünden . Biz ikimiz, bahar çayırları süslediğinde, Gürültüden uzak, iyi hissetmemiz için kendimizi, Dile getireceğiz tatlı hülyalarımızı Alçaktan konuşulan çiçekli koruluklarda. Biz ikimiz, sonsuz aşkımızın tadına varacağız, Elim elini sıkarken, gözlerim gözlerini arayacak, Kalplerimiz birleşen dudaklarımızla konuşacak Ve bir gün seninle birlikte göklere çıkacağız. François-Marie Robert-Dutertre (1815-1898) Çev. Sunar Yazıcıoğlu |
Şimdi rastladım sayfanıza. Takipte olacağım.
Saygılar.