Dü
Adalet'in Tekliği
Gök kuþaðýndadýr rengim adalettir adým
Yedi sayýsýnýn yedisinde gizli sýrrým
Kafadadýr yerim gerçeklere açýk kapým
Hepsi üç çift bir tektir göz kulak aðýz burun
Neresinde derseniz eðer adalet bunun
Yakýn akrabalarýnýza çok iyi bakýn
Hangilerinden vardýr en ufacýk bir farkýn
Eðer adaleti görmezseniz sizde sorun
Çocuklarýyýz hepimiz ayný tek hüçrenin
Budur nedeni birbirimizi anlamanýn
Nasýl ýþýðýný alýrorsak tek güneþin
Ortak ruhunu taþýyoruz bir tek hüçrenin
Ýnanmazsanýz evrenin dýþýna bir çýkýn
Evrene bütün olarak dýþtan iyi bakýn
Evren olarak hepimiz bir bütünüz görün
Adalet denen þeyde sizsiniz onu bilin
Her yerde apaçýktýr adaletin tekliði
Her yerde aynýdýr aklýn bilimin yasasý
Bizlere mi kalmýþ görmeyenlerin tasasý
Doðanla ölenin de aynýdýr yasasý
Kartal misali gezip dolaþtým tüm dünyayý
Yukardan farklý görünmez kimsenin ülkesi
Aksini söyleyenler getirsin kanýtýný
Göstersinler bizlere neresi kimin yurdu
Ýnsanlar göklerden görünür tek insan gibi
Kimseyi ilgilendirmez dini ýrký rengi
Ýnsanlar görmemiþ kartallarýn gördüðünü
Onlar için birdir hem yeryüzü hem gökyüzü
Tavþanlarýn yoktur dini dili ýrký rengi
Gördüðünün ensesindedir onun pençesi
Gerçekleþip pekinleþti evrenin yasasý
Tesadüfi deðil güneþlerin gezinmesi
Ayný yasadýr canlýlarýnki cansýzlarýnki
Olamaz onlarýn bu bizdeni o sizdeni
Bulunmadan bilinir elementlerin yeri
Bilinirken gezegenlerin ne yapacaðý
Cansýzlarýn bile varken apaçýk yasasý
Düþünülebilir mi Rabbin taraflýlýðý
Newton akýl gözüyle görmüþtür Neptün’ü
Öldükten sonra doðrulanmýþtýr haklýlýðý
Kim diyebilir Allah ayrýcalýk tanýdý
Yan gelip yatana çalýþanlardan çok verdi
Öyle düþünenleri suçlar kendi vicdaný
Aklýda vicdaný ile olur dýþlar onu
Ýspat gerektirmez adaletin eþitliði
O apaçýktýr üstünde de yoktur örtüsü
Onu göstermez kötülere kendi körlüðü
Yer altýndaki göz görmez gökteki güneþi
Aynýdýr Tanrýnýn suyu havasý güneþi
Ayný maddeden yaratmýþ bütün canlýlarý
Ayný yetiler ile donatmýþtýr onlarý
Hepsi ayný evrenin dünyanýn çocuklarý
Bu sözler dahi ispat için yeter de artar
O yüce deðer ne erken gelir ne geç kalýr
Ýnsan olmak için çalýþmak þart üstü þarttýr
Çoðu insan kabuðunu çatlatamamýþtýr
Hiç bir kimse kötülüðü iyi gösteremez
Ýyiliði de kötülük diye yutturamaz
Sýradan insan yüksek insaný anlayamaz
Bu gerçeði görmeyenlere diri denemez
Bilimin Dediði Ölümsüzlerin Buyruðu’dan alýntý
Dünya þairi Yunus Öztürk
Sosyal Medyada Paylaşın:
Dünya Şairi Yunus Öztürk Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.