Dü
Hz. Muhammed İle Diyaloğum
Ey Muhammed nihayet senin huzurundayým
Kimim neyim önce kendimi takdim edeyim
Amacým ne nerden geldim sizden ne isterim
Gelmeme sebep ne dertlerimi anlatayým
Ölümsüz eserinin mirasçýlarýndaným
Mirasýn haram mý helal mi onu ararým
Çözümsüz sýrlarýn çözümünü isterim
Vereceðimi verir alacaðýmý alýrým
Dünyaya sizden sonra geldim yerim fark etmez
Hiç bir çocuðun diðerinden farký olmaz
Dünyada sorumsuz olup sorumsuz yaþanmaz
Manevi nimetlerin maddiden farký olmaz
Ailem bana verdi senden aldýklarýný
Tasdike geldim doðrumudur verdiklerini
Beðenmeyip getirdim þüphe duyduklarýmý
Beklerim endiþelerimi gidermenizi
Her þeyi veren eksik mi býrakmýþ dini
Her canlýya eþit daðýtmýþ o güneþi
Gidip de sen mi alýp geldin gökten Kuran’ý
Yoksa sana mý getirdi öðret diye biri
Neden sen saðlayamadýn ayný adaleti
Kuran kimin gidermek için geldim þüphemi
Biraz sert olabilir eleþtirimin dozu
Kýlýfýna girmiyor zalimlerin kýlýcý
Keskin gibi ama yoktur dilimin býçaðý
Her yerde akmakta masum canlarýn kanlarý
Hangi süreçler getirdi beni bu noktaya
Anlatýp vereyim keskin býçaðýmý sana
O dili ister kopar istersen kes parçala
Kötülük büyüdü çekilmez oldu dünyada
Yobazlar zabit oldu giderler okyanusta
Gemileri dolu týka basa ümmet ile
Her ümmet zihninde gider istediði yere
Ümmet bilmez zabitler götürür felakete
Kime sorarsan sor gidiyorlar Kaf Daðý’na
Kaf Daðlarý farklý ama hepsi ayný gemide
Ýnançlýlar iyice azgýnlaþýp taþkýnlaþtýlar
Ýnanmayanlar tamamen vicdansýzlaþtýlar
Kutsal deðerlere bilime savaþ açtýlar
Maddi kaný manevi kan ile beslediler
Allah’ý bile küçümseyip dalga geçtiler
Ona tasarýmcý denen yeni ad buldular
Ýnancýn bilimi olur mu olur dediler
Ýnancýn biliminin okulunu açtýlar
Ýnanç bilimi evrimi çürüttü dediler
Gerçek bilimi geçek Allah’ý ret ettiler
Çýldýrmýþ dünyanýn aydýn denen insanlarý
Sahte Tanrýlar almýþ gerçeðinin yerini
Dünyaya yayýldý Harun Yahya safsatasý
Gerçeði reddeder Yaratýlýþ Atlaslarý
Ey Muhammed bilim aklýn ürünü deðil mi
Bilimi reddeden aklý ret etmiþ olmaz mý
Aklý reddeden gerçekleri reddetmez mi
Bilim ile aklýn yolundan doðru yol olur mu
Uzaylara açýldýk onca kanýt yetmez mi
Yobazýnki gerçek Allah bizimki sahte mi
Ayný Allah deðil bilim ile inancýn ki
Tanrýlarýnýn yoktur hiç bir ortak yanlarý
Kanýt bilimle yaratýlýþýn çekiþmesi
Taþýyamýyor dünyamýz bu kepazeliði
Bilim yanýt verir Yaratýlýþ Atlasý’na
Yaratýlýþ Safsatasý kitabýn adý da
Sahte Tanrýnýn gelmiþtir hayatýnýn sonu
Nerden gelmiþse geldiði yere gönder onu
Konuyu açayým kendimden misal vererek
Uyduruklardan deðil olgulardan söz ederek
Dünyaya geldim herkes gibi çocuk olarak
Büyüdüm verilen bilgileri öðrenerek
Ne vermiþlerse almýþým sorgulamayarak
Henüz öyle bir yetim yoktu sorgulayacak
Hayvan bilimini biliyorken eðitecek
Ýnsan bilimi bilmez bizi yetiþtirecek
Yetiþtirildim aklý mantýðý dýþlayarak
Hayali söylence þeyleri gerçek sanarak
Öðrenmiþim okunacak þeyi dinleyerek
Onun farkýna varmýþým tesadüf olarak
Eðitime devam ederken liseli olarak
Oruç tutar namaz da kýlardým doðru sanarak
Yabancýlarý hor görürdüm kâfir bilerek
Hem onlarý aþaðýlardým pis gevur diyerek
Bunlarý hocalardan öðrenmiþtim duyarak
Onlarý Allah dostu sanýrdým inanarak
Göklerdeydim yüceliðimin azametiyle
Kâfiri saða sola iterdim ayaðýmla
Ben onu hak etmiþtim beþ vakit namazýmla
Haykýrýyordum en yüksek ses ezanýmla
Kopup gelmiþtim Anadolu’mun daðlarýndan
Eðitime baþlamýþtým Ýstanbul’un göbeðinden
Taksim’deki Fen Atatürk Erkek Lisesin’den
Birde sýnýf arkadaþým vardý Garo denen
Onunla konuþmak istedim din konusunda
Onu dinime döndürmek vardý niyetimde
Kendime güvenim tamdý yoktu zerre kuþkum da
Müslüman olur sanmýþtým beni dinleyip de
Bir þey bildiðim yoktu duyduklarýmdan baþka
Gözün iþini yaptýrmýþtým kulaklarýma
Kendimi bilgili sanýrdým duyduklarýmla
Onu dine davet etmek için geldim aþka
Kabul edip dinledi beni konuþturup da
Sonra sende dinle dedi beni susturup da
Bir damla suyun neyse etkisi okyanusta
Okyanustaki tek damla deðildim yanýnda
Ezildim kanýttan bilgiden yoksun fikrimle
O kanýt gösterdi maddi manevi her hususta
Bu kafayla iþin ne dedi fen lisesin de
Sözlerinin ilgisi ne akýlla deneyle
Onun fikirlerinde kuþku yok tesadüf de
Savýný destekledi bilimsel bilgilerle
Hiç rastlamamýþtým öyle entelektüele
Dönüp kâfir sensin dedi içimdeki ses de
Duyduðum o ses gerçek oldu o günden sonra
Dine son verdim namaza oruça da
Çocuk bile bilirken kime ne dediðini
Ben bilmezmiþim Allah’a ne söylediðimi
Doðru mu söylüyor baþladým sorgulamaya
Ýçimi dinledim o da hak vermedi bana
Þunlarý da demiþti duyuyorum þimdi de
Ne mana veriyorsun bilmediðin sözlere
Bilgin yetersiz benimle bile konuþmaya
Boþ bilgiyle mi çýkarsýn Tanrý huzuruna
Ne dediðimi sorunca Tanrýya namazýmda
Boþ gözlerle bakýp cevap veremedim ona
Bilmiyorsan devam ederiz öðrendiðinde
Müslüman’ým dersin yok Kuran’ý bildiðin de
Nasýl inanýrsýn hiç bilmediðin bir þeye
Dostum der misin hiç tanýmadýðýn insana
Þampiyon olup geldik bu geçici dünyaya
Milyarlarca spermi býrakarak geride
Günlerimiz geçerken en çetin imtihanla
Ölümsüzlük kazanýlmaz dudak oynatmakla
Son sözleri bana çok çok akýllýca geldi
Tüm dinliliðimi bilgisizliðim bitirdi
Okul çýkýþý vardým önce kitapçýya
Ben bilmezken o biliyor bilmediðimi de
O utanç hiç silinmedi hala benliðimde
Namazý býraktým manayý öðrendiðimde
Aklýmdan geçen baþka aðzýmdan çýkan baþka
Bakýp gördüm ki yabancý olmuþum ben bana
Sanýrdým her þeyin en iyisi var duada
Türkçe dilden daha yüce sanýrdým arapca
Manasýný öðrenince çok kýzdým kendime
Söylenmeyecek þeyler söylermiþim namazda
Tebbet suresiydi sevdiklerimden biri de
Dua diye okuyormuþum meðer beddua
Beddua edilerek gidilir mi cennete
Beddua ettiklerim ölmüþler üstelikde
Pek yok beddua edilecek konumlarý da
Olurdu Hiroþima’yý yýkan onlar olsa
Bu düþüncelerle son verdim ben de namaza
Birçok nedenim var bimez kalkarsam saymaya
Bizde bir söz vardýr Hay’dan gelen Hu’ya gider
Manasýný bilmez herkes biliðini sanýr
Manasý Allahtan gelen Allah’a gider
Söyleyen sanýr emeksiz iþten hayýr gelmez
Ne dediðini bilmeden kýlýnýr namazlar
Akýl ile ayný þeyi söylemez aðýzlar
Varalým diye geldim doðru olan karara
Gerçeðe gidelim gerçek her ne olacaksa
Uçaklar nasýl ses duvarýný aþarsa
Kendi seslerini de geçip onu duymazsa
O sesli sessizlikte yapa yalýnýz kalýrsa
Öyle bir sessizlikte baþladýk konuþmaya
O sessizliktedir manalarýn manalarý
Ordadýr gözün göreni kulaðýn duyaný
Yolumuz bilimdir hedef mutlak hakikatler
Çalýþmalarýmýza engel olur zorluklar
Allah’a ulaþamaz mý marsa ulaþanlar
Ulaþýlmadýk bir yer býrakmazken inananlar
Yaratýlýþ Atlasýna baksýn inanmayan
Orada olanaklý her olanaksýz olan
Acý da olsa konuþmalýyýz gerçekleri
Ölüm dahi gerçektir var mý daha ötesi
Tartýþabilirim varlýðýmý yokluðumu
Yitirmiþ deðilim ne aklýmý ne fikrimi
Var olanlar bilebilir mi var olduðunu
Biz biliyoruz matematiðin varlýðýný
Matematik biliyor mu o olduðunu
Ýki artý iki bilir mi dört ettiðini
Arýyorum kendi varlýðýmý yokluðumu
Görüyorum kendini bilmezin varlýðýný
Matematiktedir Tanrýnýn yanýlmazlýðý
Gördüm varýn varlýðýný yokun yokluðunu
Yalnýz var olan biliyorsa var olanlarý
Matematikte tanýyor olmalý bizleri
Tanýdýðýndan olmasýn kimsenin kuþkusu
Yanýlmazlýðýdýr bizden üstün tarafý
Ben deðilim ben sanýlan görünür bedende
Her kimse o görünmektedir ben kýlýðýnda
Ey Muhammed sensin inananlarýn tanýðý
Tek sensin gören hem Allah’ý hem cebrail’i
Ýnananlar böyle yazdý güneþe adýný
Sanmýyorum yazanýn samimi olduðunu
En vahþi kanlý dönem senden sonra baþladý
Müslümanlar Ýslamiyet’i yaymak istedi
Kanlý kýlýçlar öðüt vermek için çekildi
Vahþi Bedeviler ahlak dersine baþladý
Dünyaya yayýyorlardý Allah’ýn adýný
Tarihe yazdýrdýlar kanlý zaferlerini
En keskin kýlýçlar olmuþ onlarýn kalemi
Masum insanlarýn kanýdýr mürekkepleri
Bunlarý kabullenmez bilim insanlarý
Zafer çýðlýklarý atýyorken inancýnki
Bilimi saptýranlar insaný saptýrmaz mý
Varýlan sonuç bu gerçekleri göstermez mi
Bilimsizin Rabbi Rabsizin bilimi olmaz
Bilim Allahtan gelir Allahsýza ulaþmaz
Hangi bilimi bulmuþ var mý hangi Allahsýz
Onlar kötülük yapar yaþayamaz þeytansýz
Tanrýyý anlamak için doðaya bakmak þart
O anlaþýlamaz kutsal kitaplara bakýlarak
Þattýr bilimsel bilime gereksinim duymak
Rabbe ulaþýlamaz bilim terk edilerek
Yaratýlýþçýlar bizlere yeni din buldular
Bilimcilere Darvin’in dininden dediler
Beni hiç gücendirmeyip onurlandýrdýlar
Darvinciler kayýp edenlerden olmadýlar
Darvin inanýyordu Tanrýlar Tanrýsýna
O Tanrýya inanmýþtýr her yüksek insan da
Bakalým o sözün bu günkü çevirisine
O eþit tüm þeylerin ilahi tanrýsýna
O Tanrýdýr Darvin’in inandýðý Tanrý da
Onun ne fikri ne de þekli benzer insana
Uyduruk bir sözdür inaçlýnýn baþarýsý
Ýmkansýzdýr Darwin gerçeðinin çürütülmesi
Geçmek bilmez Darvin’in tokatýnýn acýsý
Güya çürütülüp çöplük olmuþ teorisi
Darwin’in öðrendiði bilim din bilimiydi
Yüz yetmiþ sekiz din öðrencisinden biriydi
Okulunu onuncu olarak bitirmiþti
Baþarýlýydý sýradan öðrenci deðildi
Ýspatlamak istiyordu Rabbin varlýðýný
Kendine uygun buldu Galapos adasýný
Farklýydý öðrendikleriyle gördükleri
Deðiþmekteydi Yaratanýn yarattýklarý
Deðiþiyordu ol deyip de oldurduklarý
Mükemmel deðil miydi onun yarattýklarý
Yok olmuþlardý ol deyip de oldurduklarý
Kati kanýttý doðanýn ona sunduklarý
Kutsal kitaplar der atalarýmýz maymundan
Bu manayý ben çýkartýyorum þu sözlerden
Rabbin Hezekiel peygambere seslenmesinden
Ýnsana ayak üstüne dikil demesinden
Dikil de seninle söyleþelim sözlerinden
Ýnsaný böylece ayýrýyor hayvanlardan
Yaratýþçýlar Tanrý der ikincil yasaya
Allah yapýyor der hücrelerin yaptýðýna
Öyleleri göndersek uzak gezegenlere
Sonra araç göndersek bilgileri dýþýnda
Ýnsana tapar ilahi tasarýmcý diye
Gerçeði söylesek de inanmazlar kimseye
Yanýlsalar da yanýldýklarýný anlamaz
Yanlýþlardan dönüp doðrulara yönelmez
Yanýlýp da gerçeði bulana pek rastlanmaz
Doðru yoldan eðriye koþanlardan geçilmez
Yanlýþtan dönenlere doðmatikler denemez
Dönmeyene de ondan baþka þey söylenemez
Her iyi þeyin birçok derdi vebasý vardýr
Bilimin vebasý ise yaratýþçýlardýr
Gerçeðin güveneceði inanç mý bilim mi
Bilim ise az bile etmiþim o sözleri
Evrim kuramý deneylerle kanýtlanmýþtýr
Kuramlýktan çýkýp olgulara dönüþmüþtür
Dahasý bilim teknolojisine geçmiþtir
Yaratýþçýlar tek yaratýlýþ görmemiþtir
Þimdi bilim her çeþit canlýyý yaratýyor
Yaratýþçýnýn tasarýmcýsý ne yapýyor
Unuttu mu acep neden daha ol demiyor
Neden aniden oluþa tanýk bulunmuyor
Bulunmamasýnýn bence çoktur nedenleri
Saymak istiyorum ben onlardan bir kaçýný
Gerçek deðil hayaldir onlarýn gördükleri
Gördüðünü söylüyor saðlýksýz akýllarý
Çoklarýnýn yalandýr birbirinden duyduðu
Yalaný gerçek sanýrlar ondandýr inadý
Yalan söylerler ama deðillerdir yalancý
Baþarýsýz öðrenci doðru sanýr yanlýþý
Tamamen þansadýr bildiðiyle bilmediði
Ayna gibidirler yansýtýrlar gördüðünü
Sanýr kendini Rabbin en mükemmel varlýðý
Hiç bir yobazýn yoktur bundan zerre kuþkusu
Sureti Tanrý sureti ruhu üfürüðü
Ýþte o mükemmellik reddettiriyor bilimi
Bilimi reddeden bilebilir mi doðruyu
Kimi bilerek kimi bilmez söyler yalaný
Yalan denemez söyler doðru sandýklarýný
Bilmiyorlar sanýnýn yalancý olduðunu
Ecük bücüktür bazý insanlarýn bedeni
Kiminin gözü kör kiminin saðýr kulaðý
Kiminin ayaðý sakat kiminin kolu
Kimileri sapasaðlam kimileride felçli
Bunlar görünenler ama gerçekler deðil ki
Gerçekler gizlidir hem sanýlandan çok acý
Gerçek olan insanýn aklý insanýn içi
Saðlýklý görünen olabilir en beteri
Ben bilirim Japonya’yý yakýp yýkanlarý
Kahraman olup kahramanca karþýlananý
Dünyanýn yüzünde o vahþetin alçaklýðý
Kötülüðün böylesi sevindirir þeytaný
Kiminin akýl gözü kör kiminin kulaðý
Birçoðu kör cahil yoktur hiç bir eðitimi
Kimi baþkasýnýn kimi arzusunun kulu
Cahil alim sanýr kör papazý imamý
Tanrýdan öndedir liderleri ölüleri
Mükemmelcinin açýk mükemmelsizliði
Ortada iyiyim diyenlerin kötülüðü
Tanrýyý tanýrým diyeninTanrýsýzlýðý
Ölenler öte dünyaya selam getirdi mi
Böyle bir þeye yeltenen insanlar oldu mu
Sana gelirken hiç selam getiren var mý
Getirmemeleri inançsýzlýktan deðil mi
Selam getiren olmamýþ görünür acýsý
Gerçek deðildir inandým diyenlerin sözü
Belki ben olurum sana inananýn ilki
Ýnandýk der yalan söyler insanlarýn çoðu
Ýnandým diyorsam bilki söylerim gerçeði
Þu an temsil etmekteyim bütün insanlýðý
Ýnandýk diyene þahit deðil kendi aklý
Tanýklýk etmez inanlýlara kendi gözü
Kapalý gördüm sana gelen bütün yollarý
O yollarý kapatmýþ onlarýn kuþkularý
Dini kullanýr dinciler samimi deðildir
Yaptýklarýný ben sanmam þeytan yapabilir
Ýyi kötü ayný örtü altýnda saklýdýr
Onlar hak yolda deðil savaþým ondandýr
Kötü niyetliler iyilerin þeklindedir
Görünmeyen þekli þu hikâyede gizlidir
Genç kýz baþýndan geçen þu olayý anlatýr
Papazlarý Yaratýcýnýn temsilcisi bilir
Hocasý olan papazýn tacizine uðrar
Buzdan yýlan gibi eli vücudunda gezer
Olanlara içindeki vicdaný karþýdýr
Hocalarýnýn öðretileri aklýndadýr
Kendi içinde kendi vicdanýyla savaþýr
O savaþý þeytan ruhlu papaz kazanýr
Mücadelenin sonunda þu kararý alýr
O soðuk el cehennem alevinden iyidir
Mutlak olmayanlarý etmiþler mutlak doðrular
Doðrularý inançsal ve akýl dýþýdýrlar
Bilimde de benzer bir yanýlmazlýk ararlar
Bilimin yanýlmazlýk kitabý yok bilmezler
Din her þeyi açýklamýþ açýklanacak yok
Bilimde açýklanandan açýklanmayan çok
Bu gerçeði görebilen yaratýþçýlar yok
Ýnanç ne görür ne duyar gözü kulaðý yok
Sözler insanlarýn anlaþmalarýna yetmez
Çaresizlikten sürünenleri kimse duymaz
Mümkünlerin oyunu oynanýr bilmek gerek
Tanrýnýn tüm yasalarýn sýnamak gerek
Birbiriyle karþýlaþýr her çeþit atom
Tanýklýk etsin bize oksijen ile altýn
Onlar karþýlaþýnca birleþmezler bilirim
Kimyasal reaksiyonlara girmezler derim
Her þey belli yasalarla hareket eder
Bunun aksini iddia edense yalan der
Evrim gerçeðinin zincirleridir fosiller
Ýçlerinde gizleniyor yazýlý belgeler
Doða ile uyum saðlar onu anlayanlar
Biz yaratýldýk der öðünür yaratýlýþçýlar
Siz evrildiniz diyerek bizle dalga geçer
Kendini insan bizi maymun soyundan eder
Oyalamakta onlarý uyduruktan sözleri
Uydurukçunun uydurukçudur okullarý
Adý yaratýlýþ Araþtýrma Ensitüsü
Dâhianece var onlarýn da buluþlarý
Aþaðýda sýralanmaktadýr bazýlarý
Allah adýný hafif buldu teazileri
Allah’ýn adýný deðiþtirdiler ilk önce
Akýllý tasarýmcý uygun göründü ona
Darvin’in dinine döndü evrim kuramý da
Ýlahi yaratýlýþta ani oluþuma
Yükselme devrine girdiler bu buluþlarla
Ayný hýzla giderler bilmezler dur durak da
Böyle geliþti Harunculuk Yahyacýlýk
Eski deyimlere yepyeni deyimler bulduk
Kusursuz varlýk indirgenemez karmaþýklýk
Yaratýlýþ doðmasýna geldi þu karþýlýk
Yaratýlýþ bilimi dediler çok þaþýrdýk
Cennete uçmak için hazýrlýða baþladýk
Bilimsel kuramlarýn tamamý çürütüldü
Ýspatsýz yaratýlýþýn atlasý basýldý
Atlaslarý bedava parasýz daðýtýldý
Su gibi para aktý reklamlarý yapýldý
Paranýn kaynaðýný soransa hiç olmadý
Soramazlar çünkü onda alýn teri yoktu
Rabbimiz sever çalýþaný alýn terini
Zamanýnda verir o herkesin yemeðini
Aklýn ve bilimin bilmedikleri bilindi
Dünyada bilmedikleri hiç bir þey kalmadý
Kos koca atlaslara bilgileri sýðmadý
Her yerde yankýlandý kör inancýn zaferi
Önce yaratýlýþýn okulunu açtýlar
Sonra yaratýlýþý ispata çalýþtýlar
Baþaramayýnca bilime savaþ açtýlar
Bilime bilimi öldürtmeye kalkýþtýlar
Olanaksýzda olanaklýyý aradýlar
Turnuvalarý tribünlerden izlediler
Ýzleyicilerden þampiyon olur sandýlar
Bilim denen kayanýn en sertine çarptýlar
Suyu çekilen göllerde balýða döndüler
Kurda kuþa yem olup çýrpýnarak öldüler
Yaratýþçýlarýnda var profesörleri
Vardýr leylek teorisi kaburga kuramý
Biri çocuklarýn var oluþunun kanýtý
Diðeri de diþinin yaratýlýþ olgusu
Hastanelerde var muska üfürük bölümü
Erkek ölüye deðemez kadýn doktur eli
Ey Muhammed lafý uzatmanýn yok gereði
Sana getirdim içimizi kemiren kurdu
Ne ben seni kandýrabilirim ne sen beni
Her ikimizin kafasý Allah’ýn eseri
Düþüncem bilim insanlarýnki ile ayný
Beynim saðlýklýmýdýr yaptýrmadým o testi
Eðitim ve bilgimi görmekteyim yeterli
O yeterliliðim veren bana cesareti
Senin aklýn saðlýklý her yerde var kanýtý
Aksi olsa taþýmaz dünya bu rezaleti
Rezalet dediðim inançla bilimin savaþý
Yerden gökten fýþkýrýyor bilimin kanýtý
Her yeni bulgu yalancý çýkartýr inancý
Onun için söylemeni beklerim gerçeði
Eskiler gibi sanýyorlar seni yalancý
Yalancý dedirttiren bilimsel olgu bulgu
Bu yüzden kendimizde göremiyoruz suçu
Seni suçlu sanýp haykýrýyoruz bunu
Tevrat týr Musa’nýn göklerden gelen kitabý
Bilim insaný ona der Ýsrail tarihi
Kayýp Allah’ýn parmaðýyla yazdýðý taþý
Meydanda iken eski çaðlarýn tabletleri
Sizi desteklemez Sümer Babil kazýlarý
Kutsal kitaplardan önceymiþ Nuh’un Tufaný
O tufanlarda geçmez Nuh adý Allah adý
Kutsal kitaplardaki Tufan açýk alýntý
O bilgilerin Sümerlilerdedir kökleri
Bu gerçeði kanýtladý bilim insanlarý
Çeþitli müzelerde sergide bulgularý
Hileye olanak vermez bilim olgularý
Araþtýrmamý sürdürmekteyim çok derinden
Bilimin metotlarýyla deðiþik yollardan
Bilim vazgeçemez Tanrýnýn yasalarýndan
Gerçeði anlat kurtar bizi kuþkulardan
Allah’ýn yasalarýný alýrýz bilimden
Kim bilime Tanrý yasalarýný veren
Hangi yasalarý vermiþ bilime Kuran
Ayný Rab deðil mi Kuran’ý sana veren
Hiç þüphemiz yok bize yardým edeceðinden
Hiç olmadý senin kötülüðünden söz eden
Kuran’ý dikkatlice defalarca okudum
Allah katýndan inmiþ hiç bir þey bulamadým
En iyi kitaplardan bir farkýný görmedim
Bu yüzden ona Tanrýnýn sözü diyemedim
Sizden daha iyi dinleyici hiç görmedim
Dinleme sabrýnýza akýl erdiremedim
Beni ikna edin kendimi yok bileceðim
Daha büyük söz varsa onu da diyeceðim
Tüm innsanlýk adýna Müslüman olacaðým
Tek din var bildirgesini yayýnlayacaðým
Böyle bir þey olmaz olursa mucize derim
Ýnanmadýðým þeylere inanýr olurum
Söz sizindir can kulaðýmla dinleyeceðim
Sabýrda siz gibi olmayý deneyeceðim
Muhammed’in Yanýtý
Sorarým evren Tanrýnýn ise yöneten kim
Sahibi Rab ise elbette yönetim onun
Kim der evrenin yönetimi rastlantýlarýn
Öyle bir düþünceye nasýl saðlýklý derim
Rastlantýmýdýr yönetimleri insanlarýn
Ýnsaný yönetme sorumluluðu kura’nýn
Tanrý deðil midir tüm þeylerin tek sahibi
Kim ona evreninden çektirecek elini
Bittimi kalmadý mý onun yapacak iþi
Bilime verelim idare etsin evreni
Kuran’ýn konusu insanlarýn yönetimi
Her þeyin var da bu konunun yok mu bilimi
Varsa ne o konunun yasasý teorisi
Yok mu o bilimin Newton’u Galilleo’su
Cisme etkiyen kuvvetlerin varsa yasasý
Bilinirse nereye gidip ne yapacaðý
Baþýboþ mudur yok mudur insanýn yasasý
Boþ verirsen yaþarsýn en olumsuz kâbusu
Bitmek bilmez bilimle inancýn kavgasý
Biz mi çýkarttýk sanmaktasýnýz savaþý
Nedir onlarýn birbirlerinden talepleri
Yok birbirlerini ne duyup ne gördükleri
Þudur onlarýn birbirlerinden istekleri
Olun diyorlar diðerlerine bizler gibi
Böyle bir þey olur mu olmasý hiç mümkün mü
Ýnanç’ýn bilime dönüþtüðü görülmüþ mü
Býrak dönüþmeyi birbiriyle örtüþmüþ mü
Biz gerçeði görmemiþiz de onlar görmüþ mü
Bakmalýlar kendilerini sorgulamaya
Kuran’ýn ihtiyacý yok insan yardýmýna
Hep yukarý bakýlýr bakan yok aþaðýya
Kendinden baþkasýný görmek istemez üstte
Olanaklý mý imkan var mý böyle bir þeye
Kuranýn bilimsel konusu da budur iþte
Akýl bilim deneyüstüdür üstelik de
Kimse bakmadý ona o deðeri verip de
Bunu açýklayacaðým bir iki örnekle
Doðruluðu kesindir kanýtlanabilir de
Bilimcileri hýzlý bir trene alalým
Vagonlarýn üst ve yanlarýný kaldýralým
Orta vagona bir pinpon masasý koyalým
Saniyede elli metrelik bir hýz verelim
Ýnançlýlarý dýþarýya sýralayalým
Bilimcileri trenin içinde tutalým
Topu pinpon masasýna vurup sýçratalým
Bizde tepede oturup tepeden bakalým
O hareketin olgularýný gözleyelim
Vagon ve vagon dýþýndakilere soralým
Ayný þeyleri mi görmüþler inceleyelim
Yer deðiþtirerek deneyi tekrarlayalým
Ayný olayý her iki gurup farklý görür
Onlara hareketli bizlere durur görünür
Kendi gördüðünü görenler gerçekten kördür
Ýnançla bilimin sorunu da iþte budur
Önce bilimcilerin konumuna bakalým
Konunun derinliklerine sonra inelim
Topun düþey hareket yaptýðý gözlemlenir
Yani zýpladýðý yere düþtüðü görünür
Bilimcilerin tamamý ayný kanýdadýr
Nedeni ise hepsi ayný ortamdadýr
Dýþarýdakiler ayný olayý farklý görür
Bu olay deney ile iyice anlaþýlýr
Dýþarýdakiler topun yay çizdiðini görür
Çünkü tren durmuyor hareket halindedir
Bir saniyede aldýðý yol elli metredir
Yayýn uzunluðu o yayý kesen düzlemdir
Ayný olayý her iki gurup farklý görür
Her iki gurubun gördükleri de doðrudur
Onlar paylaþmayý henüz öðrenememiþtir
Hepsi derin uykuda henüz uyanmamýþtýr
Bizse onu tepeden hareketsiz görürüz
Tarafsýz olmaz isek onlar gibi oluruz
Yapýlan deneyin her gurup ayrý tanýðý
Bir gurup görür topun düþey hareketini
Diðer gurupta görür onun yay çizdiðini
Biz ise görürüz hareketsiz kaldýðýný
Ýþte bu inançýn bilimle süren savaþý
Bilimciler bilimi bilmez dinciler dini
Çok çok azdýr gerçeði görenlerin sayýsý
Gerçeði görene vurulur deli damgasý
Gerçeði çýkýp anlatýr kuran denen biri
Tanrýnýn zar atmadýðýný söyler diðeri
Her insan onlarý dinleyip de anlayamaz
Bazen anlamak yetmeyebilir kavrayamaz
O olgunun tarafsýz gözlemcisi olamaz
Her ikisine eþit mesafede duramaz
Bunlar özel genel görelilik kuramlarý
Bu kuramý bilmez savaþýn muhataplarý
Andýrýyorlar mezarlardaki ölüleri
Var duymayan kulaklarý görmeyen gözleri
Bir tek kitap yok kuran’dan daha iddialý
Taþýmam der ne kuþku nede tutarsýzlýðý
Hiç bir ölümlünün yoktur benzer iddiasý
Ýnsan ölümsüz olsa veremez o kararý
Ben indimde geldim diyor Allah’ýn katýndan
Ýnmeyi bilen insan yok yukarý çýkmaktan
Kuran’ý gören olmadý yukarý bakmaktan
Görürsün onu gittiði yerlerde ararsan
Kuran derki insü cin bir araya gelseler
Benim benzerimi yapmak için çalýþsalar
Birleþerek birbirlerine destek verseler
Benzerimi dahi ortaya çýkaramazlar
Tutarsýzlýðýn zerresi yok der kesinlikle
Ýddia eder hiç boþ söz söylemediðini de
Kuranýn savý nedir bunlar savý deðil de
Bilime ne denir bunlarý anlamamýþsa
Kuran’ýn en büyük iddiasý þudur bence
Her karþý sav çürütülmüþ daha güçlü savla
Mucize onun ilk aðýzdan dinlenmesi de
Ondan onun deðiþtirilemez olmasý da
Ýnsan deðil Kuran’dýr her daim canlý olan
Ulaþmanýza ölümünüzdür engel olan
Ölüler için deðil canlý içindir Kuran
Bilgelikte yoktur onunla yarýþacak olan
Aristo’yu bin yýl sonra Galileo çözdü
Bin dör yüz yýl sonra sýra Kuran’a geldi
Bu güne dek henüz kimse onu çözemedi
Umutlar bitti anlatmak yine bana düþtü
Bilimin Dediði Ölümsüzlerin Buyruðu’dan alýntý
Dünya Þairi Yunus Öztürk
.......
Sosyal Medyada Paylaşın:
Dünya Şairi Yunus Öztürk Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.