MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Kesik
Sylvia Plath

Kesik


Susan O’Neill Roe Ýçin

Ne muhteþem heyecan -
Baþparmaðým yerine soðan.
Handiyse gitti baþý,
Deriden yapýlý

Bir çeþit menteþeyi saymazsak,
Bir þapkanýn rüzgârda uçuþu misali,
Ölü beyaz.
Sonrasýnda o kýrmýzý pelüþ.

Küçük hacý,
Kafa derini o Kýzýlderili baltaladý.
Kýrmýzý gerdanlý hindin
Yüreðinden biteviye

Açýlýr halý.
Basarým üstüne,
Kavrarým sýkýca
Pembe fýþkýrtýlý þiþemi. Bir kutlamadýr bu.
Bir gedikten
Bir milyon asker koþar,
Kýrmýzý paltolu, hepsi de.

Bunlar kimin yandaþýdýr?
Ey benim
Demirden döküm cücem, hastayým ben.
Hap aldým hapý yutsun diye

O ince
Kaðýtsý his.
Sabotajcý,
Kamikaze adam –

Ku Klux Klan gazlý bezindeki
O leke
Babuþka
Kararýr ve kirletir ve
Yüreðinin topak etenesi
Küçük
Sessizlik deðirmeninin
Karþýsýna çýkar

Nasýl sýçrarsýn –
Matkapla oyulmuþ gazi,
Edepsiz kýz,
Baþparmaðýn gövdesi.

(24.10.1962)

Sylvia Plath (1932-1963, ABD)
Çeviren: Ýsmail Haydar Aksoy
Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.