Nick ve Şamdan
Bir madenciyim ben. Mavi yanar ýþýk.
Balmumu sarkýtlar
Damlar ve koyulaþýr, yýrtar
Topraksý dölyataðý,
Sýzar kendi ölü býkkýnlýðýndan.
Siyah yarasa havalanýp
Sarmalar beni, paçavra þallar,
Soðuk cinayetler.
Erikler gibi yapýþýr bana.
Kalsiyum sarkýtlarýnýn o eski
Maðarasý, eski yankýlar.
Semenderler bile beyaz,
Þu mübarek adamlar.
Ve o balýklar, o balýklar –
Ýsa! Buz levhalarýdýr onlar,
Býçaklarýn bir ahlâksýzlýðý
Bir çapulcu
Din, içerek ilk komünyonunu
Canlý ayak parmaklarýmdan,
Yutkunur ve kazanýr yeniden irtifasýný
Þamdan,
Canlanýr sarýlarý.
Ey caným, nasýl geldin buraya?
Ey embriyo
Anýmsayarak, uykuda bile,
Çapraz duruþunu senin.
Çiçeklenir duru kan
Sende, yakut rengi.
Senin deðil uyandýðýn
Bu acý.
Aþkým, aþkým
Maðaramýza güller astým,
Yumuþak örtülerle –
Viktorya zamanýnýn sonundan.
Býrak yýldýzlar
Düþsün karanlýk adreslerinin dikine,
Býrak cýva
Atomlar kötürümsü damlasýn
O korkunç kuyuya,
Boþluklarýn kýskanarak yaslandýðý
Gerçeksin sen.
O ahýrdaki bebeksin sen.
Sylvia Plath (1932-1963, ABD)
Çeviren: Ýsmail Haydar Aksoy
Sosyal Medyada Paylaşın:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.