Kamışlı Gölcükten Flüt Notaları
Þimdi elekten dökülürcesine, tabaka tabaka,
Soðuk gelir nilüfer kökündeki çardaðýmýza.
Üzerinde solar yazýn eski þemsiyeleri
Takatsiz eller misali. Korunak yok çok fazla.
Saat baþý göðün gözü geniþletir
Boþ hâkimiyetini. Daha yakýnda deðil yýldýzlar.
Kurbaða aðýz ve balýk aðýz þimdiden içmektedir
Kayýtsýzlýðýn likörünü, ve her þey batar
Unutkanlýðýn yumuþak bir cenin zarýnda.
Ölür firari renkler.
Þayak kurtçuklarý uyuklar ipek kýlýflarýnda,
Heykellerce uyumaya sallar kafalarýný lamba kafalý periler.
Kuklacýnýn iplerinden kurtulmuþ kuklalar
Boynuz maskelerini takar yatakta.
Ölüm deðildir bu, daha da güvenli bir þeydir.
Kanatlý efsaneler çekmez artýk bizleri.
Golgotha’daki suyun üstünde, bir kamýþýn tepeciðinde
Þakýmýþtý dilsiz tüy dökülmeleri,
Ve bir tanrý bir bebek parmaðý misali nasýl da dayanýksýz
Çatlatýr kabuðunu ve yönelir havaya.
(1959)
Sylvia Plath (1932-1963, ABD)
Çeviren: Ýsmail Haydar Aksoy
Sosyal Medyada Paylaşın:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.