Amrak mahzenine gizlenmiþ,
Agýlýk teg’im
Küninge; öz amrakýmýn öyürmen
Öngi týnlýðlar, týnglamaz meni
Yazukka, baç amrakým
Külüþügin deme mene
Priþti cemal-im
Barayýn tiser, baru yime umaz men
Adýnçýg amlak;
Küninge adýn köngülçe düþersin
Kadgurdukça taký buþuþ-lug bolugum
Mahzende ýglaku ilinçim.
Ýrinç, amrak özkiyem
Kavýþýgsayur men,
Öd kavýþýgsadur amtý
Sini inçe sever men
Minte öngi amrakýn olmasun…
(ilknur karaca)
Eski Türkçe Ýle Yazýlmýþtýr
[Seni Þöyle Seviyorum
sevgili mahzenine gizlenmiþ, hazine gibiyim, hergün öz sevgilimi düþünüyorum, baþka insanlar dinlemez beni...
sakýn güzel sevgilim, güle güle deme bana, melek yüzlüm, gideyim derse gidemiyorumda...
emsalsiz sevgili, hergün daha fazla gönlüme düþersin, hasret çektikçe ve kederli halde, mahzende aðlayarak gezerim...
þüphesiz sevgili cancaðýzým, kavuþmak istiyorum, zaman kavuþmadýr þimdi, seni o kadar seviyorum ki, benden baþka sevgilin olmasýn...
türkiye türkçesi ile]
Sosyal Medyada Paylaşın:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.