Dostlarıma, Evariste de Parny, Çev.Sunar Yazıcıoğlu sunar yazıcıoğlu
Dostlarıma, Evariste de Parny, Çev.Sunar Yazıcıoğlu
Dostlarým, gülün, þarký söyleyin, Uðraþýmýz bir þey yapmamak olsun, Varsýn halk homurdana dursun, Zevke izin olsun her zaman. Ciddiyetsiz yaþantýmýzla Oyunlarda kendimizden geçelim. Bizim için yaþayalým, mutlu olalým, Nasýl istersek o tarzda. Bir gün belimizi bükecek Suyumuzu çýkaracak zaman; Gençliðimizden yararlanalým, Ve yaþlýlýktan çalalým Ne varsa alalým, çalýnabilecek .
Evariste de Parny (1753-1814) Çev. Sunar Yazýcýoðlu
Þiirin aslý:
A mes amies,
Rions, chantons, ô mes amis, Occupons-nous à ne rien faire, Laissons murmurer le vulgaire, Le plaisir est toujours permis. Que notre existence légère S’évanouisse dans les jeux. Vivons pour nous, soyons heureux, N’importe de quelle manière. Un jour il faudra nous courber Sous la main du temps qui nous presse ; Mais jouissons dans la jeunesse, Et dérobons à la vieillesse Tout ce qu’on peut lui dérober.
Evariste de Parny
Sosyal Medyada Paylaşın:
sunar yazıcıoğlu Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.