Bir Genç Kıza, Victor Hugo, Çev. Sunar Yazıcıoğlu sunar yazıcıoğlu
Bir Genç Kıza, Victor Hugo, Çev. Sunar Yazıcıoğlu
"Niçin yakýnýyorsun, güzel kýz? Yoksa günlerin o ilk gençlik günlerin deðil mi? " Litvanya halk þarkýsý
Çocukluðun çok güzel olduðunu bilmezsiniz, Çocuk! Bizim aðrýlý yaþýmýza hiç imrenmeyin siz, Kâh köle, kâh isyankârdýr bizim kalbimiz, Çok defa gözyaþlarýnýzdan daha hüzünlü, gülüþümüz.
** Kaygýsýz yaþýnýz öyle tatlý ki biz unuturuz onu! O, göklerin geniþ boþluðundan bir nefes gibi geçer, Terk ederken güçsüz düþen bir seda gibi, Denizlerin üstünde uçan bir yalýçapkýný sanki.
** Ah! Düþüncelerinizi olgunlaþtýrmakta hiç acele etmeyin! Sabahý da, baharý da deðerlendirin; Birbirine baðlanmýþ çiçeklerdir her anýnýz, Onlarý yolup atmayýn zamansýz.
** Býrakýn yýllar geçsin! Kader izleyecek sizi; Gururun söyletmediði bu çaresiz aðrýlardan, Acý veren zevklerden, ikiyüzlü dostluklardan Piþman olan bizler gibi.
** Yine de gülün! Kaderin gücünü bilmeden; Barýþýn ve masumiyetin aynasý o güzel alnýnýzý, Ruhunuzu açýða vuran ve cenneti yansýtan Gök mavisi gözlerinizi kederlendirmeden! Gülün!
Þubat 1825 Victor Hugo, Çev. Sunar Yazýcýoðlu
Þiirin orijinali:
À une jeune fille
Vous qui ne savez pas combien l’enfance est belle, Enfant! n’enviez point notre âge de douleurs, Où le coeur tour à tour est esclave et rebelle, Où le rire est souvent plus triste que vos pleurs.
Votre âge insouciant est si doux qu’on l’oublie! Il passe, comme un souffle au vaste champ des airs, Comme une voix joyeuse en fuyant affaiblie, Comme un alcyon sur les mers.
Oh! ne vous hâtez point de mûrir vos pensées! Jouissez du matin, jouissez du printemps; Vos heures sont des fleurs l’une à l’autre enlacées; Ne les effeuillez pas plus vite que le temps.
Laissez venir les ans! Le destin vous dévoue, Comme nous, aux regrets, à la fausse amitié, A ces maux sans espoir que l’orgueil désavoue, A ces plaisirs qui font pitié.
Riez pourtant! du sort ignorez la puissance Riez! n’attristez pas votre front gracieux, Votre oeil d’azur, miroir de paix et d’innocence, Qui révèle votre âme et réfléchit les cieux!
Odes et ballades (1826) Victor Hugo (1802-1885)
Sunar Yazýcýoðlu
Sosyal Medyada Paylaşın:
sunar yazıcıoğlu Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.