- 816 Okunma
- 1 Yorum
- 0 Beğeni
Speak Turkish Please
Dilini keybetmiş bir millet yok olmaya mahkümdur!
M. Kemal ATATÜRK
Son günlerin yeni modası, birden fazla şarkıcının bir araya gelerek söyledikleri şarkılar; gerek o şarkıya çekilen ’klip’lerde, gerekse sosyal paylaşım sitelerinde kullanılacılar tarafından oluşturulan ’video’larda ’X feat Y’ şeklinde paylaşılıyor. Eskiden bunlara biz ’düet’ derdik, o da yabancı bir kelimeydi ama tırnak içinde yazılan bütün kelimeler gibi birebir Türkçe karşılığı olmayan ve dilimize yer etmiş bir kelimeydi...
Merak ediyorum, bizden başka bu kadar özenti bir millet daha var mı? İlk ulusal özel televizyon kanalımızın adı ’Star’, yani bildiğiniz yıldız! Diğer ulusal kanalarımız; Show Tivi (şov, gösteri), Flash Tivi (flash; yanıp sönen ışık, şimşek, kısa sahne, bildirim anlamında kullanılıyor). Bunlar Türk ulusuna seslenen ama adı ne yazık ki Türkçe olmayan kanallar... Bir de Haber kanallarımız var ki o yabancı adın yanına ’Turk’ yazınca ’Türk’ olduğunu sanıyorlar, ’Sky Turk’ buna verebileceğimiz güzel (!) bir örnek... Geçtiğimiz yıllarda satılan (Türkiye Gazetesi Radyo ve Televizyonu) TGRT’nin adı da Amerikan ’Fox’ oldu; sanki alay eder gibi ama müstahak!
Kadınlarımızın elinden -şimdi tek tek sayamacağım- yabancı isimli magazin-moda dergileri düşmüyor!
Bunlar yetmezmiş gibi çizgi film hastası çocuklarımızı çekirdekten yetiştirecek bir formül bulundu: bütün çizgi film kanallarının adı İngilizce ve artık zahmet edip çizgi filmlere Türkçe isim de vermiyorlar! Kırk yıllık ’Şirinler’ tekrar yayınlanırsa adını ’Smurfs’ diye görürseniz şaşırmayın!
Konuştuğumuz dili telafuz etmeyi zaten bilmiyoruz, ’lehçe’ diyoruz, ’ağız’ diyoruz, zenginlik diyoruz, sempatik buluyoruz ve kabulleniyoruz. Daha komik olsun diye hatta anlatılara karadeniz ya da doğu şivesi katmayı da ihmal etmiyoruz... Buraya itirazım yok, elbette olacak ama ya şu ’kikirik’ kızların bozduğu şehir ağzına ne buyuracaksınız? Kelimeleri eğip bükmeler, heceleri uzatıp yutmalar?
Zaten yazmayı bir türlü beceremediğimiz bir dili konuşuyoruz, bereket ki yazıldığı gibi okunan bir dil Türkçe, ya İngilizce konuşsaydı bu millet ’Mişel’ ve ’Maykıl’ın farkını kim anlatacaktı bu insanlara? Hayır yani bazı ’-de’ lerin ve soru eki olan ’-mi’nin ayrı yazıldığını hala anlatamadı da kimse, ondan diyorum! Sıradan vatandaşı bir yana bıraktım, okuduğumuz gazeteler, izlediğimiz televizyon programlarının alt yazıları bir sürü yazım hatasıyla dolu!
Birileri neden ’anadil’ konusunda bu kadar ısrarcı, hiç düşündünüz mü?
Ufuk Bayraktar
04.08.2011; Yüksekova / HAKKARİ
.
YORUMLAR
Kanayan bir yaraya parmak basmışsınız.
Bu konuda, bu sitede çok yazı yazılmasına rağmen
değişen birşey olmadığını görmek de üzüntü verici.
Hassasiyetiniz için teşekkür eder, saygılarımı sunarım.