- 1092 Okunma
- 0 Yorum
- 0 Beğeni
TASFİYE’DEN ÖZEL SAYI (Kürtçe Edebiyat )
Tasfiye dergisi,(24) ‘Kürtçe Edebiyat’ özel sayısıyla bu sefer de ‘kardeş edebiyat’ dedi..
Bundan önce ‘direnen edebiyat’, ‘ideolojik edebiyat’, ‘bin yıllık edebiyat’ diyen Tasfiye dergisi Kürtçe Edebiyat özel sayısıyla ‘kardeş edebiyat’ dedi.
(+)
Dergi daha önce de Gazze sürecinde tanıklığını ortaya koyduğu Filistin özel sayısıyla edebiyat-düşünce dünyasındaki yerini almıştı. Filistin Özel sayısından sonraki sayıda ise yine Kürt sorunu eksenli eleştiri, şiir ve anı yazılarıyla bu konuyu önemsediğini göstermişti. Kürtçe Edebiyat özel sayısının, Haksöz dergisinden tanıdığımız Haşim Ay editörlüğünde hazırlanan yoğun bir çalışmanın ürünü olduğu anlaşılıyor.
Derginin yaptığının önemini anlamak için ülkemizde okullarda Kürtçe’nin bir dil olmadığı şeklinde empoze edilen söylemleri hatırlamak bile yeterlidir. Ama şimdi bakıyoruz ki kendi elleriyle Kürt Dili ve Edebiyatı bölümünü üniversitelerinde açıyorlar.
Dergide neler var?
Ahmet Örs’ün ‘Vicdanın Dili’ yazısı Kürt diliyle temasının nasıl olduğunun macerasını anlatmış. Uluslaşma süreciyle bastırılan ve yaşam hakkı tanınmayan Kürt dilinin ülkenin geri kalan kesimine nasıl da yabancılaştırıldığını konu ediniyor. Ahmet Örs, ayrıca Kar Kesilen adlı öyküsünde köylerinden zorla çıkarılan insanların fotoğrafını çekmiş.
Başta soruşturma olmak üzere, Kürt meselesi merkezli şiir, öykü, deneme, eleştiri, anı dergide okuyucuyu bekliyor. Ayrıca sinema ve eğitim eksenli yazıların da yer aldığı Tasfiye dergisi yeni sayısında özel olmanın bütün imkânlarını kullanmış.
Soruşturmada kimler yer aldı?
Dergide yer alan soruşturmada, Kürt edebiyatını bütün boyutlarıyla irdeleyen ve Kürt sorununu da ıskalamayan yedi soruya cevap verilmiş. Cevap verenler arasında şu isimler var: Evdile Koçer, Helîm Yûsif, Selim Temo, Muhsin Kızılkaya, Mahmut Yavuz, Hasan Polat, Murat Celali ve Haşim Ay. Asım Öz’ün söyleşi yaptığı Süleyman Çevik’le de Nübihar dergisine yolculuk yapılmış.
Ayrıca Evdile Koçer’in, soruşturma dışında ‘Deniz’ adlı öyküsü, Haşim Ay’ın Kürtçe edebiyatın oluşum sürecini anlattığı yazısı ‘Ulusal Edebiyat Terkibi ve Arınmanın Önemi’, Murat Celali’nin Kürtçe kaleme aldığı sürpriz bir denemesi de var.
Bu sayıda yok yok!
Bengin Boti ‘Başlangıçtan Sürgüne Kürtçe Edebiyat’ yazısı Kürt edebiyatçılarını hızla gözlerimizin önünden geçirirken; Mihemed Jiyan ise ‘Klasik Kürt Edebiyatı’nı bir tarihçi titizliğiyle objektif olarak ve tarih tasnifiyle bizleri Sasani İmparatorluğunun yıkılışıyla ortaya çıkan Kürt edebiyatının kökenleri üzerine düşünmemizi istiyor. Ve bazı yanlış anlamaları bertaraf ediyor.
Haşim Ahmedzade ise ‘İran Kürdistanı Kürtçe Romanı’ (kısaltılarak çevrilmiştir) yazısıyla Kürtçe yazılan birçok romanı irdeliyor. Habil Sağlam ‘Sen û Ben: Romanı Doğuran An/ı/lar’ yazısıyla modern Kürt edebiyatının kurucusu kabul edilen Memet Uzun’un hayatından kesitler sunarak yaşadığı siyasal dönüşümleri ve bunun edebî yansımalarını ve daha sonraki süreçte yaratıcılığın ‘esas’ olduğu bir sanat anlayışına evrilişini anlatıyor.
Ayrıca bir de “Nûbihâr” dergisinden bir yazı da alıntılanmış: Süleyman Çevik “Etkisi Süregelen Bir Kaynak: Kürtçe Klamlar” başlığıyla kaleme aldığı yazısı ise klamların İslam’la uyumlu olduğu müddetçe sahiplenilmesi gerektiğini söylediği değinide, Kürtlerin köklü tarihinde yer alan sözlü söyleyiş olan klamların eskisi gibi ilgi görmediğinden yakınıyor.
Mardin Artuklu Üniversitesinde Halk Edbiyatı Araştırma Görevlisi olan M. Ragıp Ete, “Sözü İşleyen Dengbejler” yasıyla, toplumsal belleğin korunmasında önemli yeri olan dengbej türünün Kürt edebiyatı içindeki öneminden bahsediyor. Şehmuz Kurt “Türkçenin Şairliğinden Kürt Şairliğine Geçiş: Kemal Burkay” eleştirisiyle önemli bir sorunsala değindiği yazısında Kemal Burkay’ın bu bağlamdaki şiir serüvenini özetlemiş. Şehmuz Kurt, ‘Dört Ülkeden Kürt Kadın Şairler Kendilerini ve Şiir Serüvenlerini Anlatıyor’ başlığıyla, beş Kürt kadın şairin katılımıyla gerçekleşen ‘Kürt Kadın Şairler Buluşması’nda kadın şairlerin kendi şiir serüvenlerini anlattığı belgeselin dökümünü yaptığı etkinlik de dergide okuyucuyu bekler.
Said Alioğlu, ‘Kürtçe: ‘En Yakın’ Yabancı Dilim!’ başlığıyla yazdığı samimi yazısında, kendisine yabancılaştırılan insanların ana dili öğreniminde baba diline uyumlu olmaktan doğan zorluğu anlatıyor.
Sinemada Kürtler
Ali Ekber Konuk, ‘Ghobadi ve Kürt Sineması’ yazısı ile Ghobadi sinemasından izlekler sunuyor bizlere. ‘Zincirleme İletişim Kazası: Babil’ yazısında ise Süleyman Ceran Kürt kardeşlerimizin dilini öğrenmek için çaba sarfetmediğimizden yakınıyor; yazının sonunda İngilizce öğrenmek için çaba verdiğimiz kadar ve Babil filmini dünyada yaşanan ileşimsizliğin, insanların başına ne tür belalar sarabileceğine yorarak yazısını sonlandırıyor.
Alaattin Uras ‘Pandora’nın Bavulu’ yazısında ise, eğitim sistemindeki ana dile getirilen sınırlamaların pedagojik anlamda ne tür sonuçlara yol açacağını sorguluyor. Sacide Uras ise Suzan Samancı’nın Susukunun Gölgesi adlı öykü kitabını deşiyor. Bu sayıda ayrıca Serdar Bülent Yılmaz, Mezher Bozan, Sabah Kara, Şahin Gürçay da şiirleriyle boy gösteriyorlar.
Dergiye ulaşılabilecek yerler ise şöyle:
Ağaç, İnkılap, Haksöz, Özgür-Der (Fatih); Bilim-Sanat (Vefa); Mefisto, Simurg (İstiklal Caddesi); İskele, Genç Kitap Cafe (Üsküdar); Genç Mefisto, Khalkedon, Penguen Kitap (Kadıköy).
İletişim: Soğukpınar Mah. Behzat Bulvarı No:220 Tokat
www.tasfiyedergisi.com/
[email protected],Telefon No: 0505 259 07 15
YORUMLAR
Henüz yorum yapılmamış.