- 819 Okunma
- 1 Yorum
- 0 Beğeni
ÇERKESÇESİ...
Tüm gece cebelleştiği hicazın en başı dumanlı doruğunda “Ne gökte ne yerdeyim bir garip seferdeyim” sözleriyle yarım bırakıp uyandığı sabahın hayrında fırladığı boş avluda, dünyanın üstüne üstüne gelen kederi qaşeni’nin köyü bir traktörün terkinde terkettiğini bilmesindendi.
* Sevgili
** Bir nevi geç bayatlayan simit
*** Fırın
**** Misafir odası
***** Öykümde kullandığım fotoğraf/resim bana ait değil, internetten alıntıdır.
YORUMLAR
merhaba
yazınız tercüme etmeniz parlak bir fikir ve gerekli. öykülerime berbat diyorsunuz ancak anladığım kadarıyla barok, içiçe geçmiş ve okur tarafından anlaşılması zor cümlelerle yazmanın bir öyküyü güzelleştireceğini umuyorsunuz. şuan tekrar okuduğumda nasıl yazdığıma utanacağıma emin olduğum 'ormanın şarkısı' adlı çocuksu öykümün okur tarafından kolaylıkla anlaşıldığı için, elde bir sözlükle okunması gereken yazılardan daha fazla sevileceğini sanıyorum.