"İntihal ve İshal" isimli şiir 18.11.2024 00:35:47 Edebiyatdefteri.com Web Zamanında Edebiyatdefteri.com Sunucularına Yüklenmiş/Güncellenmiştir.
Edebiyatdefteri.com sunucularına yüklenen veya güncellenen şiirler web zaman damgası ile işaretlenir. Web zaman damgası ile işaretlenen şiirleri sertifika zamanında yer alan bilgilere göre doğruluğunu taahhüt eder.
Detaylı Bilgi İçin Tıklayın.
Hırsızlık yapsa biri, düşünün farzımuhal Hapse atmak gerekir, değil mi behemehâl Ellerini kesin der, Kur’an ile ilmihal Bir de hesap olacak, yapışınca irtihal
Şair titri taşıyan, yapıyorsa intihal Rezil rüsva içinde, biter tercümeihâl Hiç işe yaramadı, çok sayıda arzuhâl Bunca uyarı alsa, dururdu kronik ishal
Seğmenoğlu
İntihalcinin İngilizcesi Türkçesinden daha kuvvetli olabilir, şiiri İngilizce olarak da paylaşırsam belki daha iyi anlayabilir diye bir de İngilizce paylaşayım dedim.
Plagiarism and Diarrhea
If someone steals, think about it. You should put him in jail, right? Cut his hands says, Quran and catechism There will also be a reckoning, when it comes to death
He who carries the title of poet, if he commits plagiarism In disgrace, the resume ends Didn't work at all, filing lots of petitions If he received so much warning, chronic diarrhea would stop.
Seğmenoğlu
(Bir arkadaşımın ricası üstüne) Şiirde şunu söylüyorum: Örneğin; biri hırsızlık yapsa onu kesinlikle hapse atmak gerekir değil mi? Kur’an-ı Kerim ve fıkıh hırsızlık yapan kişinin ellerinin kesilmesini emreder. Ayrıca öldükten sonra bir de yapılan bu suç nedeniyle ahirette kişiden hesap sorulacak.
Kendini şair olarak tanıtan kişi intihal yapıyorsa rezil rüsva bir şekilde tüm özgeçmişi lekelenir. Bu konuda verilen çok sayıda dilekçe ne yazık ki bir işe yaramadı. Oysa kronik ishal vakaları bile bu kadar uğraş sonucu tedavi olurdu.
Sitemizde daha iyi hizmet verebilmek için sitemizde çerez kullanılmaktadır.