Âlemlerin yolcusu bindiğinde faytona, Emri Ol dediğinde yine döneriz O’na, Ömrü taşıdığın gün bıraktığında sona, Ölümle tanışmanın, ilkini yaşar Havva.
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.
Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
HAVVA şiirine yorum yap
Okuduğunuz şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
HAVVA şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.
İnsanlık değerinin, hesaplı bütün türü, Kıyametin bağıdır geçtiği uzun köprü, Gurbetten sılasına yürüdüğünde sürü, Ölümle tanışmanın, ilkini yaşar Havva.
--------------------------- Ah O Havva değilmidir ki, âdem'i baştan çıkarıp; insanları, insancıkları yer yüzüne serpiştiren?.. Aşk bu nelere kadirmiş dedirten öyle bir hal işte!... Şiiriniz mi? O, âlamet-i farika.. Harika mı harika!... Çok takdirlerimle...
Âlemlerin yolcusu bindiğinde faytona, Emri Ol dediğinde yine döneriz O’na, Ömrü taşıdığın gün bıraktığında sona, Ölümle tanışmanın, ilkini yaşar Havva.
Duygulu manidar güzel bir eser okudum kaleminize yüreğinize sağlık en içten tebriklerimle selam ve dua ile ..
Âlemlerin yolcusu bindiğinde faytona, Emri Ol dediğinde yine döneriz O’na, Ömrü taşıdığın gün bıraktığında sona, Ölümle tanışmanın, ilkini yaşar Havva.
Tebrik ediyorum. Çok güzel bir şiirdi. Saygı ve selamlarımla.
Âlemlerin yolcusu bindiğinde faytona, Emri Ol dediğinde yine döneriz O’na, Ömrü taşıdığın gün bıraktığında sona, Ölümle tanışmanın, ilkini yaşar Havva.
tekvin(genesis)'de "tüm canlıların anası" diye nitelendirilen ve adem'in kaburga kemiklerinin birinden yaratıldığı varsayılan kadın. havva'ya can verirken, erkek anotomisinin neden böle tuhaf bir parçasının seçilmiş olduğu biraz kafa karıştırıcıdır. burada "kaburga kemiği" konusunda bir ek yapmak gerek. christopher witcombe'ın bir yazısından okuduğum kadarıyla, sümer dilinde kaburga kemiği can veren anlamı da taşıyormuş ve eski mezopotamya'da enki'nin hasta kaburgasını iyileştirmek için, nimhursag tarafından "kaburga kemiği kadını" ve "can veren kadın" olarak geçen ninti adında bir tanrıça yaratılmış. fakat daha sonra, kaburga kemiği ve yaşam arasındaki bu bağlantı incil'de kopmuş çünkü ibranice'de bu iki sözcüğün kökeni birbirleriyle ilişkisiz. can-ı gönülden tebrik ederim sevgili şair ,sevgiyle kalın hoş kalın kalemkar
şiirimin konusuna anlam değeri kattığınız değerli yorumunuza çok teşekkürler ederim sağolunuz her daim selam ve duam ile siz de sağlık/esenlik ve mutlulukla kalınız efendim
ilkin adem havva sonu belirsiz...
sağlıcakla