ASÛDEŞiirin hikayesini görmek için tıklayın Sinepüryan : Sinebiryan) Kalbi yanmış, sinebiryan olmuş, çok hasret çekmiş.
Merhemsâz : Çare bulan. Merhemci, ilâç yapan. Vakt-i Hazar : Barış zamanı. Yâd-i Hazin : Hüzünlü hâtıra. Leyal-i Hasret : Hasret geceleri. Bergüzar : Hatırlatmak için armağan, hediye vermek Bendide : Esir, köle. Bağlı, bağlanmış. Dü-dide : İki göz. Hezar : Bülbül Libas-ı Fersude : Eskimiş elbise Sude : Ezilmiş, dövülmüş. Sürmüş, sürülmüş Asûde : Rahat, huzur içinde, sakin Çeşm-i Mest : Sarhoş göz, mest olmuş göz. Sinepüryan gönlümün merhemsazı sen iken, Süremedim yareme, merhem olmadın bir an Gelmedi vakt-i hazar, yollarım çalı diken, Bağbansız kalmış bağın gülleri solmuş viran. Leyal-i hasret geçmez, seçilmiyor karalar, Yok oldum benliğinde, gözümde hatıralar, Gönlümü yâd-i hazin, içten içe yaralar, Sen değil misin Nil’e küllerimi savuran? Beynime demler gibi katre katre sızansın, Sinemi çöl eyledin niye bâd-ı hazânsın, Hep sen diyen kalbimin atışını bozansın, Alnımın ortasından hep sensin beni vuran. Bülbül-i nâlân idim, eyledin bülbül-i zâr, Yuvası makber olsa memnun halinden hezar, Bendide –i dilime, dü-didendir bergüzar, Çeşm-i Mestindir beni şu hayatta durduran. Aşk çöllerinde yanan perişan bir sudeyim, Üzerine yakışmam, libas-ı fersudeyim, Sen mutluysan mutluyum, seninle asûdeyim, Sen olsan da kalbimi her gün bilerek kıran. Ümit’im çığlık çığlık feryad-ı figanda aşk, Kuramadın bir türlü cananın gönlüne köşk, Almadın yar derdiyle yanandan bir türlü meşk, Yare-i aşk değil mi seni böyle kavuran… ANKARA -29.09.2010 Ümit Zeki SOYUDURU Şiirime yorumuyla güç veren sevgili Sevinç İNAL hanımefendiye sonsuz teşekkürlerimi sunuyorum. |