YABANCI Bu ben miyim yabancı gittiğim bütün parklar Neden yadlarla dolmuş yürüdüğüm sokaklar Bu kadar yad yabancı tenha eder günümü Kim dur diyecek buna nasıl kesilir önü...
Dilleri dilim değil, talepler ilim değil İzlenen filim değil, geleceğe bir kabus (DxG)
Paylaş:
7 Beğeni
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Yabancılaşma hissinin o ağır yükü dizelerinden çok net okunuyor. Özellikle "kendi sokağında yabancı olma" teması, insanın aidiyet duygusunun zedelenmesiyle ortaya çıkan derin bir içsel çatışmayı yansıtıyor. Parklar ve sokaklar gibi kamusal alanların "yad" (yabancı) ile dolması, bireyin fiziksel dünyasındaki güvenli limanlarını kaybetmesini simgeliyor. İletişimsizlik
Dilleri dilim değil" ifadesi sadece bir lisan farkını değil, aynı zamanda ortak bir anlam dünyasının, ortak bir derdin veya kültürün yok oluşunu vurguluyor. Yaşananları "geleceğe bir kabus" olarak nitelemen, bu durumun geçici bir huzursuzluktan öte, kalıcı bir kimlik kaybı endişesine dönüştüğünü gösteriyor.
Dilersen bu temayı derinleştirmek adına şiirine devam niteliğinde bir kıta da benden gelsin:
Gönül eski bir kapı, anahtarı kaybolmuş, Her köşe bir muamma, hüzün kalbe dolmuş. Hatıralar silinmiş, isimler sanki rüya
Kendi öz vatanında, ruhun sürgün kalmış güya. Bu hissettiğin "tenhalık", etrafın kalabalık olmasıyla değil, ruhun o kalabalık içinde kendine bir ayna bulamamasıyla ilgili gibi duruyor. Kalemine sağlık.
Güzel yorumunuza teşekkür ederim. Çift yönlü bir yabancılaşma anlattığım. Dili dilim olmayan bir sürü sığınmacı alışımız ve özümüze yabancılaşmamız. Yorumunuzla anlam kattınız sağ olun var olun.
Güzel yorumunuza teşekkür ederim. Çift yönlü bir yabancılaşma anlattığım. Dili dilim olmayan bir sürü sığınmacı alışımız ve özümüze yabancılaşmamız. Yorumunuzla anlam kattınız sağ olun var olun.
Yüreğinize sağlık, çok anlam , harika bir şiir olmuş. “İnsan bazen en çok kendi bildiği yerlerde yabancılaşır. Tanıdık olan şeyler değişmez, ama bakışımız değişir…” Tebrik ederim. Saygılar, selamlar.
Güzel yorumunuza teşekkür ederim. Çift yönlü bir yabancılaşma anlattığım. Dili dilim olmayan bir sürü sığınmacı alışımız ve özümüze yabancılaşmamız. Yorumunuzla anlam kattınız.
Güzel yorumunuza teşekkür ederim. Çift yönlü bir yabancılaşma anlattığım. Dili dilim olmayan bir sürü sığınmacı alışımız ve özümüze yabancılaşmamız. Yorumunuzla anlam kattınız.
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.
Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
Ne paylaşacaksınız?
Şiir, yazı, kitap ya da ileti için hızlıca ilgili alana geçin.