WA DİLBERA MİN...Şiirin hikayesini görmek için tıklayın -Şiirin aslı kürtçe
türkçe tercümesi hemen altında şiirin... 1.. TÜRKÇESİ: 1... biliyor musun özleminden deli dolu olmuşum sana ey dilberim... hiçbir şey güzel yüce değildir benim için sensiz biliyor musun... 2... bilmiyorum ne yapayım aşkından ey dilberim... gözlerin gözlerime değince iki iki dört ettiğini söylemeyi bilmiyorum... 3... sevmenin sarhoşuyum senin için ey dilberim... sarhoşuyum adının hayat olduğu yerlerin sarhoşuyum sokakların sen gidip gelirken ey dilberim... Türkçesi:Roni Rojda |
Bu gayet doğaldır.Burada paylaşılmış altına Türkçe meali yazılmış.Farklı yönlere çekmenin manası yok.
İçinde sevgi olan bir şiir de art niyet aramak yada bunu başka yönlere çekmeye çalışmakta akıl ve mantığa sığmaz.
Sevgisini kalp diliyle haykıran şairi kutlarım.Saygılar.Sevgiler.