Ebruvana menkuş olmuş alem-i zat’iniz Ahdakımdan akan abre olsanız bi’mana Âmak-ı kulubda mevcut ahgerden garamınız Bel rihlet na-merbut, bu müstakill ez-arman bir pürsevda
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.
Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Şuride şiirine yorum yap
Okuduğunuz şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
Şuride şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.
Anlamini bilmediğim kelimeler var anlamini bilmek isterdim şairem münkünse tahminim eski Türkçe olmali affınıza sığınarak bilmediğimi belirtmek istedim saygilarimla.
Isminiz kaşlarıma kazınmış diyor ilk satırda; kaştan kastım kader/ alın yazısı Göz bebeklerimden akan giden yaş olsanız da anlamsız: çünkü kor ateşten sevdanız kalbimin derinliklerine özenle işlendi diyor. Siz bu dünyadan göçüp gitseniz de değişmez, bu özlemden yapılmış sevda zamandan, kişiden-hatta sizden dahi- bağımsız diyor..)